TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:11:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 125《增壹阿含經》CBETA 電子佛典 V1.53 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 125《tăng nhất a hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.53 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 增壹阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 tăng nhất a hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 增壹阿含經卷第二十六 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ nhị thập lục     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch   等見品第三十四   đẳng kiến phẩm đệ tam thập tứ    (一) 聞如是。 一時。    (nhất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 尊者舍利弗在舍衛城祇樹給孤獨園。與大比丘眾五百人俱。 爾時。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất tại Xá-vệ thành Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。 nhĩ thời 。 眾多比丘到舍利弗所。共相問訊。在一面坐。 chúng đa Tỳ-kheo đáo Xá-lợi-phất sở 。cộng tướng vấn tấn 。tại nhất diện tọa 。 爾時。眾多比丘白舍利弗言。 nhĩ thời 。chúng đa Tỳ-kheo bạch Xá-lợi-phất ngôn 。 戒成就比丘當思惟何等法。 舍利弗報言。 giới thành tựu Tỳ-kheo đương tư tánh hà đẳng Pháp 。 Xá-lợi-phất báo ngôn 。 戒成就比丘當思惟五盛陰無常.為苦.為惱.為多痛畏。 giới thành tựu Tỳ-kheo đương tư tánh ngũ thịnh uẩn vô thường .vi/vì/vị khổ .vi/vì/vị não .vi/vì/vị đa thống úy 。 亦當思惟苦.空.無我。云何為五。 diệc đương tư tánh khổ .không .vô ngã 。vân hà vi ngũ 。 所謂色陰.痛陰.想陰.行陰.識陰。爾時。 sở vị sắc uẩn .thống uẩn .tưởng uẩn .hạnh/hành/hàng uẩn .thức uẩn 。nhĩ thời 。 戒成就比丘思惟此五盛陰。便成須陀洹道。 比丘白舍利弗言。 giới thành tựu Tỳ-kheo tư tánh thử ngũ thịnh uẩn 。tiện thành Tu-đà-hoàn đạo 。 Tỳ-kheo bạch Xá-lợi-phất ngôn 。 須陀洹比丘當思惟何等法。 舍利弗報言。 Tu đà Hoàn Tỳ-kheo đương tư tánh hà đẳng Pháp 。 Xá-lợi-phất báo ngôn 。 須陀洹比丘亦當思惟此五盛陰為苦.為惱. Tu đà Hoàn Tỳ-kheo diệc đương tư tánh thử ngũ thịnh uẩn vi/vì/vị khổ .vi/vì/vị não . 為多痛畏。亦當思惟苦.空.無我。諸賢當知。 vi/vì/vị đa thống úy 。diệc đương tư tánh khổ .không .vô ngã 。chư hiền đương tri 。 若須陀洹比丘思惟此五盛陰時。 nhược/nhã Tu đà Hoàn Tỳ-kheo tư tánh thử ngũ thịnh uẩn thời 。 便成斯陀含果。 諸比丘問曰。 tiện thành Tư đà hàm quả 。 chư Tỳ-kheo vấn viết 。 斯陀含比丘當思惟何等法。 舍利弗報言。 Tư đà hàm Tỳ-kheo đương tư tánh hà đẳng Pháp 。 Xá-lợi-phất báo ngôn 。 斯陀含比丘亦當思惟此五盛陰為苦.為惱.為多痛畏。 Tư đà hàm Tỳ-kheo diệc đương tư tánh thử ngũ thịnh uẩn vi/vì/vị khổ .vi/vì/vị não .vi/vì/vị đa thống úy 。 亦當思惟苦.空.無我。爾時。 diệc đương tư tánh khổ .không .vô ngã 。nhĩ thời 。 斯陀含比丘當思惟此五盛陰時。便成阿那含果。諸比丘問曰。 Tư đà hàm Tỳ-kheo đương tư tánh thử ngũ thịnh uẩn thời 。tiện thành A-na-hàm quả 。chư Tỳ-kheo vấn viết 。 阿那含比丘當思惟何等法。 舍利弗報言。 A-na-hàm Tỳ-kheo đương tư tánh hà đẳng Pháp 。 Xá-lợi-phất báo ngôn 。 阿那含比丘亦當思惟此五盛陰為苦.為惱.為多痛畏。 A-na-hàm Tỳ-kheo diệc đương tư tánh thử ngũ thịnh uẩn vi/vì/vị khổ .vi/vì/vị não .vi/vì/vị đa thống úy 。 亦當思惟此五盛陰時。便成阿羅漢。 diệc đương tư tánh thử ngũ thịnh uẩn thời 。tiện thành A-la-hán 。  諸比丘問曰。阿羅漢比丘當思惟何等法。  chư Tỳ-kheo vấn viết 。A-la-hán Tỳ-kheo đương tư tánh hà đẳng Pháp 。  舍利弗報言。汝等所問何其過乎。  Xá-lợi-phất báo ngôn 。nhữ đẳng sở vấn hà kỳ quá/qua hồ 。 羅漢比丘所作以過。更不造行。有漏心得解脫。 La-hán Tỳ-kheo sở tác dĩ quá/qua 。cánh bất tạo hạnh/hành/hàng 。hữu lậu tâm đắc giải thoát 。 不向五趣生死之海。更不受有。有所造作。是故。 bất hướng ngũ thú sanh tử chi hải 。cánh bất thọ/thụ hữu 。hữu sở tạo tác 。thị cố 。 諸賢。持戒比丘.須陀洹.斯陀含.阿那含。 chư hiền 。trì giới Tỳ-kheo .Tu đà Hoàn .Tư đà hàm .A-na-hàm 。 當思惟此五盛陰。如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 đương tư tánh thử ngũ thịnh uẩn 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞舍利弗所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Xá-lợi-phất sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二) 聞如是。 一時。    (nhị ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在波羅奈仙人鹿野苑中。 爾時。如來成道未久。 Phật tại Ba-la-nại tiên nhân lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Như Lai thành đạo vị cửu 。 世人稱之為大沙門。爾時。波斯匿王新紹王位。是時。 thế nhân xưng chi vi/vì/vị đại sa môn 。nhĩ thời 。Ba tư nặc Vương tân thiệu Vương vị 。Thị thời 。 波斯匿王便作是念。我今新紹王位。 Ba tư nặc Vương tiện tác thị niệm 。ngã kim tân thiệu Vương vị 。 先應取釋家女。設與我者。乃適我心。若不見與。 tiên ưng thủ thích gia nữ 。thiết dữ ngã giả 。nãi thích ngã tâm 。nhược/nhã bất kiến dữ 。 我今當以力往逼之。爾時。波斯匿王即告一臣曰。 ngã kim đương dĩ lực vãng bức chi 。nhĩ thời 。Ba tư nặc Vương tức cáo nhất Thần viết 。 往至迦毘羅衛至釋種家。持我名字。 vãng chí Ca-tỳ la vệ chí Thích chủng gia 。trì ngã danh tự 。 告彼釋種云。波斯匿王問訊起居輕利。 cáo bỉ Thích chủng vân 。Ba tư nặc Vương vấn tấn khởi cư khinh lợi 。 致問無量。又語彼釋。吾欲取釋種女。設與我者。 trí vấn vô lượng 。hựu ngữ bỉ thích 。ngô dục thủ Thích chủng nữ 。thiết dữ ngã giả 。 抱德永已。若見違者。當以力相逼。 爾時。 bão đức vĩnh dĩ 。nhược/nhã kiến vi giả 。đương dĩ lực tướng bức 。 nhĩ thời 。 大臣受王教勅。往至迦毘羅國。爾時。 đại thần thọ/thụ Vương giáo sắc 。vãng chí Ca-tỳ-la quốc 。nhĩ thời 。 迦毘羅衛釋種五百人。集在一處。是時。 Ca-tỳ la vệ Thích chủng ngũ bách nhân 。tập tại nhất xứ/xử 。Thị thời 。 大臣即往至五百釋種所。持波斯匿王名字。 đại thần tức vãng chí ngũ bách Thích chủng sở 。trì Ba tư nặc Vương danh tự 。 語彼釋種言。波斯匿王問訊慇懃。起居輕利。 ngữ bỉ Thích chủng ngôn 。Ba tư nặc Vương vấn tấn ân cần 。khởi cư khinh lợi 。 致意無量。吾欲取釋種之女。設與吾者。 trí ý vô lượng 。ngô dục thủ Thích chủng chi nữ 。thiết dữ ngô giả 。 是其大幸。若不與者。當以力相逼。 時。 thị kỳ Đại hạnh 。nhược/nhã bất dữ giả 。đương dĩ lực tướng bức 。 thời 。 諸釋種聞此語已。極懷瞋恚。吾等大姓。 chư Thích chủng văn thử ngữ dĩ 。cực hoài sân khuể 。ngô đẳng Đại tính 。 何緣當與婢子結親。 其眾中或言當與。或言不可與。 爾時。 hà duyên đương dữ Tì tử kết thân 。 kỳ chúng trung hoặc ngôn đương dữ 。hoặc ngôn bất khả dữ 。 nhĩ thời 。 有釋集彼眾中。名摩呵男。語眾人言。 hữu thích tập bỉ chúng trung 。danh Ma ha nam 。ngữ chúng nhân ngôn 。 諸賢勿共瞋恚。所以然者。 chư hiền vật cọng sân khuể 。sở dĩ nhiên giả 。 波斯匿王為人暴惡。設當波斯匿王來者。壞我國界。 Ba tư nặc Vương vi/vì/vị nhân bạo ác 。thiết đương Ba tư nặc Vương lai giả 。hoại ngã quốc giới 。 我今躬自當往與波斯匿王相見。說此事情。 時。 ngã kim cung tự đương vãng dữ Ba tư nặc Vương tướng kiến 。thuyết thử sự Tình 。 thời 。 摩呵男家中婢生一女。面貌端正。世之希有。時。 Ma ha nam gia trung Tì sanh nhất nữ 。diện mạo đoan chánh 。thế chi hy hữu 。thời 。 摩呵男沐浴此女。與著好衣。載寶羽車。 Ma ha nam mộc dục thử nữ 。dữ trước/trứ hảo y 。tái bảo vũ xa 。 送與波斯匿王。又白王言。此是我女。 tống dữ Ba tư nặc Vương 。hựu bạch Vương ngôn 。thử thị ngã nữ 。 可共成親。 時。波斯匿王得此女極懷歡喜。 khả cọng thành thân 。 thời 。Ba tư nặc Vương đắc thử nữ cực hoài hoan hỉ 。 即立此女為第一夫人。未經數日。而身懷妊。 tức lập thử nữ vi/vì/vị đệ nhất phu nhân 。vị Kinh số nhật 。nhi thân hoài nhâm 。 復經八九月生一男兒。端正無雙。 phục Kinh bát cửu nguyệt sanh nhất nam nhi 。đoan chánh vô song 。 世所殊特。時。波斯匿王集諸相師與此太子立字。 thế sở Thù đặc 。thời 。Ba tư nặc Vương tập chư tướng sư dữ thử Thái-Tử lập tự 。 時。諸相師聞王語已。即白王言。大王當知。 thời 。chư tướng sư văn Vương ngữ dĩ 。tức bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。 求夫人時。諸釋共諍。或言當與。 cầu phu nhân thời 。chư thích cọng tránh 。hoặc ngôn đương dữ 。 或言不可與。使彼此流離。今當立名。名曰毘流勒。 hoặc ngôn bất khả dữ 。sử bỉ thử lưu ly 。kim đương lập danh 。danh viết Tì lưu lặc 。 相師立號已。各從坐起而去。 時。 tướng sư lập hiệu dĩ 。các tùng tọa khởi nhi khứ 。 thời 。 波斯匿王愛此流離太子。未曾離目前。 Ba tư nặc Vương ái thử lưu ly Thái-Tử 。vị tằng ly mục tiền 。 然流離太子年向八歲。王告之曰。汝今已大。 nhiên lưu ly Thái-Tử niên hướng bát tuế 。Vương cáo chi viết 。nhữ kim dĩ Đại 。 可詣迦毘羅衛學諸射術。 是時。波斯匿王給諸使人。 khả nghệ Ca-tỳ la vệ học chư xạ thuật 。 Thị thời 。Ba tư nặc Vương cấp chư sử nhân 。 使乘大象往詣釋種家。至摩呵男舍。 sử thừa đại tượng vãng nghệ Thích chủng gia 。chí Ma ha nam xá 。 語摩呵男言。波斯匿王使我至此學諸射術。 ngữ Ma ha nam ngôn 。Ba tư nặc Vương sử ngã chí thử học chư xạ thuật 。 唯願祖父母事事教授。 時。摩呵男報曰。 duy nguyện tổ phụ mẫu sự sự giáo thọ/thụ 。 thời 。Ma ha nam báo viết 。 欲學術者善可習之。是時。 dục học thuật giả thiện khả tập chi 。Thị thời 。 摩呵男釋種集五百童子。使共學術。時。 Ma ha nam Thích chủng tập ngũ bách Đồng tử 。sử cọng học thuật 。thời 。 流離太子與五百童子共學射術。 爾時。 lưu ly Thái-Tử dữ ngũ bách Đồng tử cọng học xạ thuật 。 nhĩ thời 。 迦毘羅衛城中新起一講堂。天及人民.魔.若魔天在此講堂中住。時。 Ca-tỳ la vệ thành trung tân khởi nhất giảng đường 。Thiên cập nhân dân .ma .nhược/nhã Ma Thiên tại thử giảng đường trung trụ/trú 。thời 。 諸釋種各各自相謂言。今此講堂成來未久。 chư Thích chủng các các tự tướng vị ngôn 。kim thử giảng đường thành lai vị cửu 。 畫彩已竟。猶如天宮而無有異。 họa thải dĩ cánh 。do như Thiên cung nhi vô hữu dị 。 我等先應請如來於中供養及比丘僧。 ngã đẳng tiên ưng thỉnh Như Lai ư trung cúng dường cập Tỳ-kheo tăng 。 令我等受福無窮。是時。釋種即於堂上敷種種坐具。 lệnh ngã đẳng thọ/thụ phước vô cùng 。Thị thời 。Thích chủng tức ư đường thượng phu chủng chủng tọa cụ 。 懸繒幡蓋。香汁灑地。燒眾名香。 huyền tăng phan cái 。hương trấp sái địa 。thiêu chúng danh hương 。 復儲好水。燃諸明燈。是時。 phục 儲hảo thủy 。nhiên chư minh đăng 。Thị thời 。 流離太子將五百童子往至講堂所。即昇師子之座。時。 lưu ly Thái-Tử tướng ngũ bách Đồng tử vãng chí giảng đường sở 。tức thăng sư tử chi tọa 。thời 。 諸釋種見之。極懷瞋恚。即前捉臂逐出門外。 chư Thích chủng kiến chi 。cực hoài sân khuể 。tức tiền tróc tý trục xuất môn ngoại 。 各共罵之。此是婢子。諸天.世人未有居中者。 các cộng mạ chi 。thử thị Tì tử 。chư Thiên .thế nhân vị hữu cư trung giả 。 此婢生物敢入中坐。 thử Tì sanh vật cảm nhập trung tọa 。 復捉流離太子撲之著地。 是時。流離太子即從地起。 phục tróc lưu ly Thái-Tử phác chi trước/trứ địa 。 Thị thời 。lưu ly Thái-Tử tức tùng địa khởi 。 長歎息而視後。是時。有梵志子名好苦。是時。 trường/trưởng thán tức nhi thị hậu 。Thị thời 。hữu Phạm-chí tử danh hảo khổ 。Thị thời 。 流離太子語好苦梵志子曰。 lưu ly Thái-Tử ngữ hảo khổ Phạm-chí tử viết 。 此釋種取我毀辱乃至於斯。設我後紹王位時。汝當告我此事。 thử Thích chủng thủ ngã hủy nhục nãi chí ư tư 。thiết ngã hậu thiệu Vương vị thời 。nhữ đương cáo ngã thử sự 。 是時。好苦梵志子報曰。如太子教。時。 Thị thời 。hảo khổ Phạm-chí tử báo viết 。như Thái-Tử giáo 。thời 。 彼梵志子曰三時白太子曰。憶釋所辱。 bỉ Phạm-chí tử viết tam thời bạch Thái-Tử viết 。ức thích sở nhục 。 便說此偈。 tiện thuyết thử kệ 。  一切歸於盡  果熟亦當墮  nhất thiết quy ư tận   quả thục diệc đương đọa  合集必當散  有生必有死  hợp tập tất đương tán   hữu sanh tất hữu tử 是時。波斯匿王隨壽在世。後取命終。 Thị thời 。Ba tư nặc Vương tùy thọ tại thế 。hậu thủ mạng chung 。 便立流離太子為王。是時。好苦梵志至王所。 tiện lập lưu ly Thái-Tử vi/vì/vị Vương 。Thị thời 。hảo khổ Phạm-chí chí Vương sở 。 而作是說。王當憶本釋所毀辱。 是時。 nhi tác thị thuyết 。Vương đương ức bổn thích sở hủy nhục 。 Thị thời 。 流離王報曰。善哉。善哉。善憶本事。是時。 Lưu ly Vương báo viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。thiện ức bổn sự 。Thị thời 。 流離王便起瞋恚。告群臣曰。 Lưu ly Vương tiện khởi sân khuể 。cáo quần thần viết 。 今人民主者為是何人。 群臣報曰。大王。今日之所統領。 kim nhân dân chủ giả vi/vì/vị thị hà nhân 。 quần thần báo viết 。Đại Vương 。kim nhật chi sở thống lĩnh 。  流離王時曰。汝等速嚴駕。集四部兵。  Lưu ly Vương thời viết 。nhữ đẳng tốc nghiêm giá 。tập tứ bộ binh 。 吾欲往征釋種。 諸臣對曰。如是。大王。是時。 ngô dục vãng chinh Thích chủng 。 chư Thần đối viết 。như thị 。Đại Vương 。Thị thời 。 群臣受王教令。即運集四種之兵。是時。 quần thần thọ/thụ Vương giáo lệnh 。tức vận tập tứ chủng chi binh 。Thị thời 。 流離王將四部之兵。往至迦毘羅越。 爾時。 Lưu ly Vương tướng tứ bộ chi binh 。vãng chí Ca-tỳ la việt 。 nhĩ thời 。 眾多比丘聞流離王往征釋種。至世尊所。頭面禮足。 chúng đa Tỳ-kheo văn Lưu ly Vương vãng chinh Thích chủng 。chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面立。以此因緣具白世尊。 是時。 tại nhất diện lập 。dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 Thị thời 。 世尊聞此語已。即往逆流離王。 Thế Tôn văn thử ngữ dĩ 。tức vãng nghịch Lưu ly Vương 。 便在一枯樹下。無有枝葉。於中結加趺坐。是時。 tiện tại nhất khô thụ hạ 。vô hữu chi diệp 。ư trung kiết già phu tọa 。Thị thời 。 流離王遙見世尊在樹下坐。即下車至世尊所。 Lưu ly Vương dao kiến Thế Tôn tại thụ hạ tọa 。tức hạ xa chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足。在一面立。 爾時。 đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。 nhĩ thời 。 流離王白世尊言。更有好樹。枝葉繁茂。尼拘留之等。 Lưu ly Vương bạch Thế Tôn ngôn 。cánh hữu hảo thụ/thọ 。chi diệp phồn mậu 。ni câu lưu chi đẳng 。 何故此枯樹下坐。 世尊告曰。親族之廕。 hà cố thử khô thụ hạ tọa 。 Thế Tôn cáo viết 。thân tộc chi ấm 。 故勝外人。 是時。流離王便作是念。 cố thắng ngoại nhân 。 Thị thời 。Lưu ly Vương tiện tác thị niệm 。 今日世尊故為親族。然我今日應還本國。 kim nhật Thế Tôn cố vi/vì/vị thân tộc 。nhiên ngã kim nhật ưng hoàn bổn quốc 。 不應往征迦毘羅越。是時。流離王即辭還退。 是時。 bất ưng vãng chinh Ca-tỳ la việt 。Thị thời 。Lưu ly Vương tức từ hoàn thoái 。 Thị thời 。 好苦梵志復白王言。當憶本為釋所辱。 是時。 hảo khổ Phạm-chí phục bạch Vương ngôn 。đương ức bổn vi/vì/vị thích sở nhục 。 Thị thời 。 流離王聞此語已。復興瞋恚。汝等速嚴駕。 Lưu ly Vương văn thử ngữ dĩ 。phục hưng sân khuể 。nhữ đẳng tốc nghiêm giá 。 集四部兵。吾欲往征迦毘羅越。 是時。 tập tứ bộ binh 。ngô dục vãng chinh Ca-tỳ la việt 。 Thị thời 。 群臣即集四部之兵。出舍衛城。 quần thần tức tập tứ bộ chi binh 。xuất Xá-vệ thành 。 往詣迦毘羅越征伐釋種。 是時。眾多比丘聞已。往白世尊。 vãng nghệ Ca-tỳ la việt chinh phạt Thích chủng 。 Thị thời 。chúng đa Tỳ-kheo văn dĩ 。vãng bạch Thế Tôn 。 今流離王興兵眾。往攻釋種。 爾時。 kim Lưu ly Vương hưng binh chúng 。vãng công Thích chủng 。 nhĩ thời 。 世尊聞此語已。即以神足。往在道側。在一樹下坐。時。 Thế Tôn văn thử ngữ dĩ 。tức dĩ thần túc 。vãng tại đạo trắc 。tại nhất thụ hạ tọa 。thời 。 流離王遙見世尊在樹下坐。 Lưu ly Vương dao kiến Thế Tôn tại thụ hạ tọa 。 即下車至世尊所。頭面禮足。在一面立。爾時。 tức hạ xa chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。nhĩ thời 。 流離王白世尊言。更有好樹。不在彼坐。 Lưu ly Vương bạch Thế Tôn ngôn 。cánh hữu hảo thụ/thọ 。bất tại bỉ tọa 。 世尊今日何故在此枯樹下坐。 世尊告曰。親族之廕。 Thế Tôn kim nhật hà cố tại thử khô thụ hạ tọa 。 Thế Tôn cáo viết 。thân tộc chi ấm 。 勝外人也。 是時。世尊便說此偈。 thắng ngoại nhân dã 。 Thị thời 。Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  親族之蔭涼  釋種出於佛  thân tộc chi ấm lương   Thích chủng xuất ư Phật  盡是我枝葉  故坐斯樹下  tận thị ngã chi diệp   cố tọa tư thụ hạ 是時。流離王復作是念。 Thị thời 。Lưu ly Vương phục tác thị niệm 。 世尊今日出於釋種。吾不應往征。宜可齊此還歸本土。是時。 Thế Tôn kim nhật xuất ư Thích chủng 。ngô bất ưng vãng chinh 。nghi khả tề thử hoàn quy bản độ 。Thị thời 。 流離王即還舍衛城。 是時。 Lưu ly Vương tức hoàn Xá-vệ thành 。 Thị thời 。 好苦梵志復語王曰。王當憶本釋種所辱。 是時。 hảo khổ Phạm-chí phục ngữ Vương viết 。Vương đương ức bổn Thích chủng sở nhục 。 Thị thời 。 流離王聞此語已。復集四種兵出舍衛城。 Lưu ly Vương văn thử ngữ dĩ 。phục tập tứ chủng binh xuất Xá-vệ thành 。 詣迦毘羅越。 是時。 nghệ Ca-tỳ la việt 。 Thị thời 。 大目乾連聞流離王往征釋種。聞已。至世尊所。頭面禮足。在一面立。 Đại Mục kiền liên văn Lưu ly Vương vãng chinh Thích chủng 。văn dĩ 。chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。 爾時。目連白世尊言。 nhĩ thời 。Mục liên bạch Thế Tôn ngôn 。 今日流離王集四種兵往攻釋種。我今堪任使流離王及四部兵。 kim nhật Lưu ly Vương tập tứ chủng binh vãng công Thích chủng 。ngã kim kham nhâm sử Lưu ly Vương cập tứ bộ binh 。 擲著他方世界。 世尊告曰。 trịch trước/trứ tha phương thế giới 。 Thế Tôn cáo viết 。 汝豈能取釋種宿緣。著他方世界乎。 時。目連白佛言。 nhữ khởi năng thủ Thích chủng tú duyên 。trước/trứ tha phương thế giới hồ 。 thời 。Mục liên bạch Phật ngôn 。 實不堪任使宿命緣。著他方世界。 爾時。 thật bất kham nhâm sử tú mạng duyên 。trước/trứ tha phương thế giới 。 nhĩ thời 。 世尊語目連曰。汝還就坐。 目連復白佛言。 Thế Tôn ngữ Mục liên viết 。nhữ hoàn tựu tọa 。 Mục liên phục bạch Phật ngôn 。 我今堪任移此迦毘羅越。著虛空中。 世尊告曰。 ngã kim kham nhâm di thử Ca-tỳ la việt 。trước/trứ hư không trung 。 Thế Tôn cáo viết 。 汝今堪能移釋種宿緣。著虛空中乎。 nhữ kim kham năng di Thích chủng tú duyên 。trước/trứ hư không trung hồ 。  目連報曰。不也。世尊。 佛告目連。汝今還就本位。  Mục liên báo viết 。bất dã 。Thế Tôn 。 Phật cáo Mục liên 。nhữ kim hoàn tựu bổn vị 。  爾時。目連復白佛言。  nhĩ thời 。Mục liên phục bạch Phật ngôn 。 唯願聽許以鐵籠疏覆迦毘羅越城上。 世尊告曰。云何。目連。 duy nguyện thính hứa dĩ thiết lung sớ phước Ca-tỳ la việt thành thượng 。 Thế Tôn cáo viết 。vân hà 。Mục liên 。 能以鐵籠疏覆宿緣乎。 目連白佛。不也。世尊。 năng dĩ thiết lung sớ phước tú duyên hồ 。 Mục liên bạch Phật 。bất dã 。Thế Tôn 。  佛告目連。汝今還就本位。  Phật cáo Mục liên 。nhữ kim hoàn tựu bổn vị 。 釋種今日宿緣已熟。今當受報。 爾時。世尊便說此偈。 Thích chủng kim nhật tú duyên dĩ thục 。kim đương thọ/thụ báo 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  欲使空為地  復使地為空  dục sử không vi/vì/vị địa   phục sử địa vi/vì/vị không  本緣之所繫  此緣不腐敗  bản duyên chi sở hệ   thử duyên bất hủ bại 是時。流離王往詣迦毘羅越。時。 Thị thời 。Lưu ly Vương vãng nghệ Ca-tỳ la việt 。thời 。 諸釋種聞流離王將四部之兵。來攻我等。 chư Thích chủng văn Lưu ly Vương tướng tứ bộ chi binh 。lai công ngã đẳng 。 復集四部之眾。一由旬中往逆流離王。是時。 phục tập tứ bộ chi chúng 。nhất do-tuần trung vãng nghịch Lưu ly Vương 。Thị thời 。 諸釋一由旬內遙射流離王。或射耳孔。不傷其耳。 chư thích nhất do-tuần nội dao xạ Lưu ly Vương 。hoặc xạ nhĩ khổng 。bất thương kỳ nhĩ 。 或射頭髻。不傷其頭。或射弓壞。或射弓弦。 hoặc xạ đầu kế 。bất thương kỳ đầu 。hoặc xạ cung hoại 。hoặc xạ cung huyền 。 不害其人。或射鎧器。不傷其人。或射床座。 bất hại kỳ nhân 。hoặc xạ khải khí 。bất thương kỳ nhân 。hoặc xạ sàng tọa 。 不害其人。或射車輪壞。不傷其人。 bất hại kỳ nhân 。hoặc xạ xa luân hoại 。bất thương kỳ nhân 。 或壞幢麾。不害其人。是時。流離王見此事已。 hoặc hoại tràng huy 。bất hại kỳ nhân 。Thị thời 。Lưu ly Vương kiến thử sự dĩ 。 便懷恐怖。告群臣曰。 tiện hoài khủng bố 。cáo quần thần viết 。 汝等觀此箭為從何來。 群臣報曰。此諸釋種。 nhữ đẳng quán thử tiến vi/vì/vị tùng hà lai 。 quần thần báo viết 。thử chư Thích chủng 。 去此一由旬中射箭使來。 流離王報言。彼設發心欲害我者。 khứ thử nhất do-tuần trung xạ tiến sử lai 。 Lưu ly Vương báo ngôn 。bỉ thiết phát tâm dục hại ngã giả 。 普當死盡。宜可於中還歸舍衛。 是時。 phổ đương tử tận 。nghi khả ư trung hoàn quy Xá-vệ 。 Thị thời 。 好苦梵志前白王言。大王勿懼。此諸釋種皆持戒。 hảo khổ Phạm-chí tiền bạch Vương ngôn 。Đại Vương vật cụ 。thử chư Thích chủng giai trì giới 。 虫尚不害。況害人乎。今宜前進。必壞釋種。 trùng thượng bất hại 。huống hại nhân hồ 。kim nghi tiền tiến/tấn 。tất hoại Thích chủng 。 是時。流離王漸漸前進向彼釋種。是時。 Thị thời 。Lưu ly Vương tiệm tiệm tiền tiến/tấn hướng bỉ Thích chủng 。Thị thời 。 諸釋退入城中。時。流離王在城外而告之曰。 chư thích thoái nhập thành trung 。thời 。Lưu ly Vương tại thành ngoại nhi cáo chi viết 。 汝等速開城門。若不爾者。盡當取汝殺之。 nhữ đẳng tốc khai thành môn 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。tận đương thủ nhữ sát chi 。 爾時。迦毘羅越城有釋童子。年向十五。 nhĩ thời 。Ca-tỳ la việt thành hữu thích Đồng tử 。niên hướng thập ngũ 。 名曰奢摩。聞流離王今在門外。 danh viết xa ma 。văn Lưu ly Vương kim tại môn ngoại 。 即著鎧持仗至城上。獨與流離王共鬪。是時。 tức trước/trứ khải trì trượng chí thành thượng 。độc dữ Lưu ly Vương cọng đấu 。Thị thời 。 奢摩童子多殺害兵眾。各各馳散。並作是說。 xa ma Đồng tử đa sát hại binh chúng 。các các trì tán 。tịnh tác thị thuyết 。 此是何人。為是天也。為是鬼神也。 thử thị hà nhân 。vi/vì/vị thị Thiên dã 。vi/vì/vị thị quỷ thần dã 。 遙見如似小兒。 是時。流離王便懷恐怖。 dao kiến như tự tiểu nhi 。 Thị thời 。Lưu ly Vương tiện hoài khủng bố 。 即入地孔中而避之。 時。釋種聞壞流離王眾。是時。 tức nhập địa khổng trung nhi tị chi 。 thời 。Thích chủng văn hoại Lưu ly Vương chúng 。Thị thời 。 諸釋即呼奢摩童子而告之曰。汝年幼小。 chư thích tức hô xa ma Đồng tử nhi cáo chi viết 。nhữ niên ấu tiểu 。 何故辱我等門戶。豈不知諸釋修行善法乎。 hà cố nhục ngã đẳng môn hộ 。khởi bất tri chư thích tu hành thiện Pháp hồ 。 我等尚不能害虫。況復人命乎。 ngã đẳng thượng bất năng hại trùng 。huống phục nhân mạng hồ 。 我等能壞此軍眾。一人敵萬人。然我等復作是念。 ngã đẳng năng hoại thử quân chúng 。nhất nhân địch vạn nhân 。nhiên ngã đẳng phục tác thị niệm 。 然殺害眾生不可稱計。世尊亦作是說。 nhiên sát hại chúng sanh bất khả xưng kế 。Thế Tôn diệc tác thị thuyết 。 夫人殺人命。死入地獄。若生人中壽命極短。 phu nhân sát nhân mạng 。tử nhập địa ngục 。nhược/nhã sanh nhân trung thọ mạng cực đoản 。 汝速去。不復住此。 是時。奢摩童子即出國去。 nhữ tốc khứ 。bất phục trụ/trú thử 。 Thị thời 。xa ma Đồng tử tức xuất quốc khứ 。 更不入迦毘羅越。 是時。 cánh bất nhập Ca-tỳ la việt 。 Thị thời 。 流離王復至門中語彼人曰。速開城門。不須稽留。 是時。 Lưu ly Vương phục chí môn trung ngữ bỉ nhân viết 。tốc khai thành môn 。bất tu kê lưu 。 Thị thời 。 諸釋自相謂言。可與開門。為不可乎。 爾時。 chư thích tự tướng vị ngôn 。khả dữ khai môn 。vi ất khả hồ 。 nhĩ thời 。 弊魔波旬在釋眾中作一釋形。告諸釋言。 tệ Ma ba tuần tại thích chúng trung tác nhất thích hình 。cáo chư thích ngôn 。 汝等速開城門。勿共受困於今曰。 是時。 nhữ đẳng tốc khai thành môn 。vật cọng thọ/thụ khốn ư kim viết 。 Thị thời 。 諸釋即與開城門。是時。流離王即告群臣曰。 chư thích tức dữ khai thành môn 。Thị thời 。Lưu ly Vương tức cáo quần thần viết 。 今此釋眾人民極多。非刀劍所能害盡。 kim thử thích chúng nhân dân cực đa 。phi đao kiếm sở năng hại tận 。 盡取埋脚地中。然後使暴象蹈殺。 爾時。 tận thủ mai cước địa trung 。nhiên hậu sử bạo tượng đạo sát 。 nhĩ thời 。 群臣受王教勅。即以象蹈殺之。 時。 quần thần thọ/thụ Vương giáo sắc 。tức dĩ tượng đạo sát chi 。 thời 。 流離王勅群臣曰。汝等速選面手釋女五百人。 時。 Lưu ly Vương sắc quần thần viết 。nhữ đẳng tốc tuyển diện thủ Thích nữ ngũ bách nhân 。 thời 。 諸臣受王教令。即選五百端正女人。將詣王所。 chư Thần thọ/thụ Vương giáo lệnh 。tức tuyển ngũ bách đoan chánh nữ nhân 。tướng nghệ Vương sở 。  是時。摩呵男釋至流離王所。而作是說。  Thị thời 。Ma ha nam thích chí Lưu ly Vương sở 。nhi tác thị thuyết 。 當從我願。 流離王言。欲何等願。 摩呵男曰。 đương tùng ngã nguyện 。 Lưu ly Vương ngôn 。dục hà đẳng nguyện 。 Ma ha nam viết 。 我今沒在水底。隨我遲疾。 ngã kim một tại thủy để 。tùy ngã trì tật 。 使諸釋種竝得逃走。若我出水。隨意殺之。 流離王曰。 sử chư Thích chủng tịnh đắc đào tẩu 。nhược/nhã ngã xuất thủy 。tùy ý sát chi 。 Lưu ly Vương viết 。 此事大佳。 是時。摩呵男釋即入水底。 thử sự Đại giai 。 Thị thời 。Ma ha nam thích tức nhập thủy để 。 以頭髮繫樹根而取命終。 是時。迦毘羅越城中諸釋。 dĩ đầu phát hệ thụ/thọ căn nhi thủ mạng chung 。 Thị thời 。Ca-tỳ la việt thành trung chư thích 。 從東門出。復從南門入。或從南門出。 tùng Đông môn xuất 。phục tùng Nam môn nhập 。hoặc tùng Nam môn xuất 。 還從北門入。或從西門出。而從北門入。是時。 hoàn tùng Bắc môn nhập 。hoặc tùng Tây môn xuất 。nhi tùng Bắc môn nhập 。Thị thời 。 流離王告群臣曰。摩呵男父何故隱在水中。 Lưu ly Vương cáo quần thần viết 。Ma ha nam phụ hà cố ẩn tại thủy trung 。 如今不出。 爾時。諸臣聞王教令。 như kim bất xuất 。 nhĩ thời 。chư Thần văn Vương giáo lệnh 。 即入水中出摩呵男。已取命終。爾時。 tức nhập thủy trung xuất Ma ha nam 。dĩ thủ mạng chung 。nhĩ thời 。 流離王以見摩呵男命終。時王方生悔心。 Lưu ly Vương dĩ kiến Ma ha nam mạng chung 。thời Vương phương sanh hối tâm 。 我今祖父已取命終。皆由愛親族故。 ngã kim tổ phụ dĩ thủ mạng chung 。giai do ái thân tộc cố 。 我先不知當取命終。設當知者。終不來攻伐此釋。 是時。 ngã tiên bất tri đương thủ mạng chung 。thiết đương tri giả 。chung Bất-lai công phạt thử thích 。 Thị thời 。 流離王殺九千九百九十萬人。流血成河。 Lưu ly Vương sát cửu thiên cửu bách cửu thập vạn nhân 。lưu huyết thành hà 。 燒迦毘羅越城。往詣尼拘留園中。是時。 thiêu Ca-tỳ la việt thành 。vãng nghệ ni câu lưu viên trung 。Thị thời 。 流離王語五百釋女言。汝等慎莫愁憂。我是汝夫。 Lưu ly Vương ngữ ngũ bách Thích nữ ngôn 。nhữ đẳng thận mạc sầu ưu 。ngã thị nhữ phu 。 汝是我婦。要當相接。 是時。 nhữ thị ngã phụ 。yếu đương tướng tiếp 。 Thị thời 。 流離王便舒手捉一釋女而欲弄之。 時女問曰。 Lưu ly Vương tiện thư thủ tróc nhất Thích nữ nhi dục lộng chi 。 thời nữ vấn viết 。 大王欲何所為。 時王報言。欲與汝情通。 女報王曰。 Đại Vương dục hà sở vi/vì/vị 。 thời Vương báo ngôn 。dục dữ nhữ Tình thông 。 nữ báo Vương viết 。 我今何故與婢生種情通。 是時。 ngã kim hà cố dữ Tì sanh chủng Tình thông 。 Thị thời 。 流離王甚懷瞋恚。勅群臣曰。速取此女。兀其手足。 Lưu ly Vương thậm hoài sân khuể 。sắc quần thần viết 。tốc thủ thử nữ 。ngột kỳ thủ túc 。 著深坑中。 諸臣受王教令。兀其手足。 trước/trứ thâm khanh trung 。 chư Thần thọ/thụ Vương giáo lệnh 。ngột kỳ thủ túc 。 擲著坑中。及五百女人皆罵王言。 trịch trước/trứ khanh trung 。cập ngũ bách nữ nhân giai mạ Vương ngôn 。 誰持此身與婢生種共交通。 時。王瞋恚盡取五百釋女。 thùy trì thử thân dữ Tì sanh chủng cọng giao thông 。 thời 。Vương sân khuể tận thủ ngũ bách Thích nữ 。 兀其手足。著深坑中。是時。 ngột kỳ thủ túc 。trước/trứ thâm khanh trung 。Thị thời 。 流離王悉壞迦毘羅越已。還詣舍衛城。 爾時。 Lưu ly Vương tất hoại Ca-tỳ la việt dĩ 。hoàn nghệ Xá-vệ thành 。 nhĩ thời 。 祇陀太子在深宮中與諸妓女共相娛樂。是時。 Kì-đà Thái tử tại thâm cung trung dữ chư kĩ nữ cộng tướng ngu lạc 。Thị thời 。 流離王聞作倡伎聲。即便問之。 Lưu ly Vương văn tác xướng kỹ thanh 。tức tiện vấn chi 。 此是何音聲乃至於斯。 群臣報王言。 thử thị hà âm thanh nãi chí ư tư 。 quần thần báo Vương ngôn 。 此是祇陀王子在深宮中。作倡伎樂而自娛樂。 時。 thử thị Kì-đà Vương tử tại thâm cung trung 。tác xướng kĩ nhạc nhi tự ngu lạc 。 thời 。 流離王即勅御者。汝迴此象詣祇陀王子所。 Lưu ly Vương tức sắc ngự giả 。nhữ hồi thử tượng nghệ Kì-đà Vương tử sở 。  是時。守門人遙見王來而白言。王小徐行。  Thị thời 。thủ môn nhân dao kiến Vương lai nhi bạch ngôn 。Vương tiểu từ hạnh/hành/hàng 。 祇陀王子今在宮中五樂自娛。勿相觸嬈。是時。 Kì-đà Vương tử kim tại cung trung ngũ lạc/nhạc tự ngu 。vật tướng xúc nhiêu 。Thị thời 。 流離王即時拔劒。取守門人殺之。 是時。 Lưu ly Vương tức thời bạt 劒。thủ thủ môn nhân sát chi 。 Thị thời 。 祇陀王子聞流離王在門外住。 Kì-đà Vương tử văn Lưu ly Vương tại môn ngoại trụ/trú 。 竟不辭諸妓女。便出在外與王相見。善來。大王。 cánh bất từ chư kĩ nữ 。tiện xuất tại ngoại dữ Vương tướng kiến 。thiện lai 。Đại Vương 。 可入小停駕。 時。流離王報言。 khả nhập tiểu đình giá 。 thời 。Lưu ly Vương báo ngôn 。 豈不知吾與諸釋共鬪乎。 祇陀對曰。聞之。 流離王報言。 khởi bất tri ngô dữ chư thích cọng đấu hồ 。 Kì-đà đối viết 。văn chi 。 Lưu ly Vương báo ngôn 。 汝今何故與妓女遊戲而不佐我也。 nhữ kim hà cố dữ kĩ nữ du hí nhi bất tá ngã dã 。  祇陀王子報言。我不堪任殺害眾生之命。 是時。  Kì-đà Vương tử báo ngôn 。ngã bất kham nhâm sát hại chúng sanh chi mạng 。 Thị thời 。 流離王極懷瞋恚。 Lưu ly Vương cực hoài sân khuể 。 即復拔劍斫殺祇陀王子。是時。祇陀王子命終之後。生三十三天中。 tức phục bạt kiếm chước sát Kì-đà Vương tử 。Thị thời 。Kì-đà Vương tử mạng chung chi hậu 。sanh tam thập tam thiên trung 。 與五百天女共相娛樂。 爾時。 dữ ngũ bách Thiên nữ cộng tướng ngu lạc 。 nhĩ thời 。 世尊以天眼觀祇陀王子以取命終。生三十三天。 Thế Tôn dĩ Thiên nhãn quán Kì-đà Vương tử dĩ thủ mạng chung 。sanh tam thập tam thiên 。 即便說此偈。 tức tiện thuyết thử kệ 。  人天中受福  祇陀王子德  nhân thiên trung thọ/thụ phước   Kì-đà Vương tử đức  為善後受報  皆由現報故  vi/vì/vị thiện hậu thọ/thụ báo   giai do hiện báo cố  此憂彼亦憂  流離二處憂  thử ưu bỉ diệc ưu   lưu ly nhị xứ/xử ưu  為惡後受惡  皆由現報故  vi/vì/vị ác hậu thọ/thụ ác   giai do hiện báo cố  當依福祐功  前作後亦然  đương y phước hữu công   tiền tác hậu diệc nhiên  或獨而為者  或復人不知  hoặc độc nhi vi giả   hoặc phục nhân bất tri  作惡有知惡  前作後亦然  tác ác hữu tri ác   tiền tác hậu diệc nhiên  或獨而為者  或復人不知  hoặc độc nhi vi giả   hoặc phục nhân bất tri  人天中受福  二處俱受福  nhân thiên trung thọ/thụ phước   nhị xứ/xử câu thọ/thụ phước  為善後受報  皆由現報故  vi/vì/vị thiện hậu thọ/thụ báo   giai do hiện báo cố  此憂彼亦憂  為惡二處憂  thử ưu bỉ diệc ưu   vi/vì/vị ác nhị xứ/xử ưu  為惡後受報  皆由現報故  vi/vì/vị ác hậu thọ/thụ báo   giai do hiện báo cố 是時。五百釋女自歸。稱喚如來名號。 Thị thời 。ngũ bách Thích nữ tự quy 。xưng hoán Như Lai danh hiệu 。 如來於此。亦從此間出家學道。而後成佛。 Như Lai ư thử 。diệc tòng thử gian xuất gia học đạo 。nhi hậu thành Phật 。 然佛今日永不見憶。遭此苦惱。受此毒痛。 nhiên Phật kim nhật vĩnh bất kiến ức 。tao thử khổ não 。thọ/thụ thử độc thống 。 世尊何故而不見憶。 爾時。世尊以天耳清徹。 Thế Tôn hà cố nhi bất kiến ức 。 nhĩ thời 。Thế Tôn dĩ thiên nhĩ thanh triệt 。 聞諸釋女稱怨向佛。爾時。世尊告諸比丘。 văn chư Thích nữ xưng oán hướng Phật 。nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等盡來。共觀迦毘羅越。及看諸親命終。 nhữ đẳng tận lai 。cọng quán Ca-tỳ la việt 。cập khán chư thân mạng chung 。  比丘對曰。如是。世尊。 爾時。  Tỳ-kheo đối viết 。như thị 。Thế Tôn 。 nhĩ thời 。 世尊將諸比丘出舍衛城。往至迦毘羅越。時。 Thế Tôn tướng chư Tỳ-kheo xuất Xá-vệ thành 。vãng chí Ca-tỳ la việt 。thời 。 五百釋女遙見世尊將諸比丘來。見已。皆懷慚愧。 爾時。 ngũ bách Thích nữ dao kiến Thế Tôn tướng chư Tỳ-kheo lai 。kiến dĩ 。giai hoài tàm quý 。 nhĩ thời 。 釋提桓因及毘沙門王在世尊後而扇。爾時。 Thích-đề-hoàn-nhân cập Tỳ sa môn Vương tại Thế Tôn hậu nhi phiến 。nhĩ thời 。 世尊還顧語釋提桓因言。此諸釋女皆懷慚愧。 Thế Tôn hoàn cố ngữ Thích-đề-hoàn-nhân ngôn 。thử chư Thích nữ giai hoài tàm quý 。 釋提桓因報言。如是。世尊。是時。 Thích-đề-hoàn-nhân báo ngôn 。như thị 。Thế Tôn 。Thị thời 。 釋提桓因即以天衣覆此五百女身體上。 爾時。 Thích-đề-hoàn-nhân tức dĩ thiên y phước thử ngũ bách nữ thân thể thượng 。 nhĩ thời 。 世尊告毘沙門王曰。此諸女人飢渴日久。 Thế Tôn cáo Tỳ sa môn Vương viết 。thử chư nữ nhân cơ khát nhật cửu 。 當作何方宜。 毘沙門王白佛言。如是。世尊。 đương tác hà phương nghi 。 Tỳ sa môn Vương bạch Phật ngôn 。như thị 。Thế Tôn 。  是毘沙門天王即辦自然天食。  thị Tì sa môn Thiên Vương tức biện/bạn tự nhiên thiên thực 。 與諸釋女皆悉充足。 是時。世尊漸與諸女說微妙法。 dữ chư Thích nữ giai tất sung túc 。 Thị thời 。Thế Tôn tiệm dữ chư nữ thuyết vi diệu Pháp 。 所謂諸法皆當離散。會有別離。諸女當知。 sở vị chư Pháp giai đương ly tán 。hội hữu biệt ly 。chư nữ đương tri 。 此五盛陰皆當受此苦痛諸惱。墮五趣中。 thử ngũ thịnh uẩn giai đương thọ/thụ thử khổ thống chư não 。đọa ngũ thú trung 。 夫受五盛陰之身。必當受此行報。以有行報。 phu thọ/thụ ngũ thịnh uẩn chi thân 。tất đương thọ/thụ thử hạnh/hành/hàng báo 。dĩ hữu hạnh/hành/hàng báo 。 便當受胎。已受胎分。復當受苦樂之報。 tiện đương thụ thai 。dĩ thụ thai phần 。phục đương thọ khổ lạc/nhạc chi báo 。 設當無五盛陰者。便不復受形。若不受形。 thiết đương vô ngũ thịnh uẩn giả 。tiện bất phục thọ/thụ hình 。nhược/nhã bất thọ/thụ hình 。 則無有生。以無有生。則無有老。 tức vô hữu sanh 。dĩ vô hữu sanh 。tức vô hữu lão 。 以無有老。則無有病。以無有病。則無有死。 dĩ vô hữu lão 。tức vô hữu bệnh 。dĩ vô hữu bệnh 。tức vô hữu tử 。 以無有死。則無合會別離之惱。是故。諸女。 dĩ vô hữu tử 。tức vô hợp hội biệt ly chi não 。thị cố 。chư nữ 。 當念此五陰成敗之變。所以然者。以知五陰。 đương niệm thử ngũ uẩn thành bại chi biến 。sở dĩ nhiên giả 。dĩ tri ngũ uẩn 。 則知五欲。以知五欲。則知愛法。 tức tri ngũ dục 。dĩ tri ngũ dục 。tức tri ái pháp 。 以知愛法。則知染著之法。知此眾事已。 dĩ tri ái pháp 。tức tri nhiễm trước chi Pháp 。tri thử chúng sự dĩ 。 則不復受胎。以不受胎。則無生.老.病.死。 爾時。 tức bất phục thụ thai 。dĩ bất thụ thai 。tức vô sanh .lão .bệnh .tử 。 nhĩ thời 。 世尊與眾釋女漸說此法。所謂論者。 Thế Tôn dữ chúng Thích nữ tiệm thuyết thử pháp 。sở vị luận giả 。 施論.戒論.生天之論。欲不淨想。出要為樂。爾時。 thí luận .giới luận .sanh thiên chi luận 。dục bất tịnh tưởng 。xuất yếu vi/vì/vị lạc/nhạc 。nhĩ thời 。 世尊觀此諸女心開意解。諸佛世尊常所說法。 Thế Tôn quán thử chư nữ tâm khai ý giải 。chư Phật Thế tôn thường sở thuyết pháp 。 苦.習.盡.道。爾時世尊盡與彼說之。爾時。 khổ .tập .tận .đạo 。nhĩ thời Thế Tôn tận dữ bỉ thuyết chi 。nhĩ thời 。 諸女諸塵垢盡。得法眼淨。各於其所而取命終。 chư nữ chư trần cấu tận 。đắc pháp nhãn tịnh 。các ư kỳ sở nhi thủ mạng chung 。 皆生天上。 爾時。世尊詣城東門。 giai sanh Thiên thượng 。 nhĩ thời 。Thế Tôn nghệ thành Đông môn 。 見城中烟火洞然。即時而說此偈。 kiến thành trung yên hỏa đỗng nhiên 。tức thời nhi thuyết thử kệ 。  一切行無常  生者必有死  nhất thiết hành vô thường   sanh giả tất hữu tử  不生則不死  此滅為最樂  bất sanh tức bất tử   thử diệt vi/vì/vị tối lạc/nhạc 爾時。世尊告諸比丘。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等盡來往詣尼拘留園中。就座而坐。爾時。世尊告諸比丘。 nhữ đẳng tận lai vãng nghệ ni câu lưu viên trung 。tựu tọa nhi tọa 。nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 此是尼拘留園。我昔在中與諸比丘廣說其法。 thử thị ni câu lưu viên 。ngã tích tại trung dữ chư Tỳ-kheo quảng thuyết kỳ Pháp 。 如今空虛無有人民。昔日之時。 như kim không hư vô hữu nhân dân 。tích nhật chi thời 。 數千萬眾於中得道。使法眼淨。自今以後。 số thiên vạn chúng ư trung đắc đạo 。sử pháp nhãn tịnh 。tự kim dĩ hậu 。 如來更不復至此間。 爾時。世尊與諸比丘說法已。 Như Lai cánh bất phục chí thử gian 。 nhĩ thời 。Thế Tôn dữ chư Tỳ-kheo thuyết Pháp dĩ 。 各從坐起而去。往舍衛祇樹給孤獨園。 爾時。 các tùng tọa khởi nhi khứ 。vãng Xá-vệ Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。 世尊告諸比丘。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 今流離王及此兵眾不久在世。却後七日盡當磨滅。 是時。 kim Lưu ly Vương cập thử binh chúng bất cửu tại thế 。khước hậu thất nhật tận đương ma diệt 。 Thị thời 。 流離王聞世尊所記。流離王及諸兵眾。 Lưu ly Vương văn Thế Tôn sở kí 。Lưu ly Vương cập chư binh chúng 。 却後七日盡當消滅。聞已恐怖。告群臣曰。 khước hậu thất nhật tận đương tiêu diệt 。văn dĩ khủng bố 。cáo quần thần viết 。 如來今以記之云。流離王不久在世。 Như Lai kim dĩ kí chi vân 。Lưu ly Vương bất cửu tại thế 。 却後七日及兵眾盡當沒滅。汝等觀外境。 khước hậu thất nhật cập binh chúng tận đương một diệt 。nhữ đẳng quán ngoại cảnh 。 無有盜賊.水火災變來侵國者。何以故。 vô hữu đạo tặc .thủy hỏa tai biến lai xâm quốc giả 。hà dĩ cố 。 諸佛如來語無有二。所言終不異。 爾時。好苦梵志白王言。 chư Phật Như Lai ngữ vô hữu nhị 。sở ngôn chung bất dị 。 nhĩ thời 。hảo khổ Phạm-chí bạch Vương ngôn 。 王勿恐懼。今外境無有盜賊畏難。 Vương vật khủng cụ 。kim ngoại cảnh vô hữu đạo tặc úy nạn/nan 。 亦無水火災變。今日大王快自娛樂。 流離王言。 diệc vô thủy hỏa tai biến 。kim nhật Đại Vương khoái tự ngu lạc 。 Lưu ly Vương ngôn 。 梵志當知。諸佛世尊。言無有異。 時。 Phạm-chí đương tri 。chư Phật Thế tôn 。ngôn vô hữu dị 。 thời 。 流離王使人數日。至七日頭。大王歡喜踊躍。 Lưu ly Vương sử nhân số nhật 。chí thất nhật đầu 。Đại Vương hoan hỉ dũng dược 。 不能自勝。將諸兵眾及諸婇女。 bất năng tự thắng 。tướng chư binh chúng cập chư cung nữ 。 往阿脂羅河側而自娛樂。即於彼宿。是時。夜半有非時雲起。 vãng a chi La hà trắc nhi tự ngu lạc 。tức ư bỉ tú 。Thị thời 。dạ bán hữu phi thời vân khởi 。 暴風疾雨。是時。 bạo phong tật vũ 。Thị thời 。 流離王及兵眾盡為水所漂。皆悉消滅。身壞命終。入阿鼻地獄中。 Lưu ly Vương cập binh chúng tận vi/vì/vị thủy sở phiêu 。giai tất tiêu diệt 。thân hoại mạng chung 。nhập A-tỳ địa ngục trung 。 復有天火燒內宮殿。 爾時。 phục hưũ Thiên hỏa thiêu nội cung điện 。 nhĩ thời 。 世尊以天眼觀見流離王及四種兵為水所漂。 Thế Tôn dĩ Thiên nhãn quán kiến Lưu ly Vương cập tứ chủng binh vi/vì/vị thủy sở phiêu 。 皆悉命終。入地獄中。 爾時。世尊便說此偈。 giai tất mạng chung 。nhập địa ngục trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  作惡極為甚  皆由身口行  tác ác cực vi/vì/vị thậm   giai do thân khẩu hạnh/hành/hàng  今身亦受惱  壽命亦短促  kim thân diệc thọ/thụ não   thọ mạng diệc đoản xúc  設在家中時  為火之所燒  thiết tại gia trung thời   vi/vì/vị hỏa chi sở thiêu  若其命終時  必生地獄中  nhược/nhã kỳ mạng chung thời   tất sanh địa ngục trung 爾時。眾中多比丘白世尊言。 nhĩ thời 。chúng trung đa Tỳ-kheo bạch Thế Tôn ngôn 。 流離王及四部兵。今已命絕。為生何處。 世尊告曰。 Lưu ly Vương cập tứ bộ binh 。kim dĩ mạng tuyệt 。vi/vì/vị sanh hà xứ/xử 。 Thế Tôn cáo viết 。 流離王者。今入阿鼻地獄中。 Lưu ly Vương giả 。kim nhập A-tỳ địa ngục trung 。  諸比丘白世尊言。今此諸釋昔日作何因緣。  chư Tỳ-kheo bạch Thế Tôn ngôn 。kim thử chư thích tích nhật tác hà nhân duyên 。 今為流離王所害。 爾時。世尊告諸比丘。昔日之時。 kim vi/vì/vị Lưu ly Vương sở hại 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。tích nhật chi thời 。 此羅閱城中有捕魚村。時世極飢儉。人食草根。 thử La duyệt thành trung hữu bộ ngư thôn 。thời thế cực cơ kiệm 。nhân thực/tự thảo căn 。 一升金貿一升米。時。彼村中有大池水。 nhất thăng kim mậu nhất thăng mễ 。thời 。bỉ thôn trung hữu Đại trì thủy 。 又復饒魚。時。羅閱城中人民之類。 hựu phục nhiêu ngư 。thời 。La duyệt thành trung nhân dân chi loại 。 往至池中而捕魚食之。當於爾時。水中有二種魚。 vãng chí trì trung nhi bộ ngư thực/tự chi 。đương ư nhĩ thời 。thủy trung hữu nhị chủng ngư 。 一名拘璅。二名兩舌。是時。二魚各相謂言。 nhất danh câu tỏa 。nhị danh lưỡng thiệt 。Thị thời 。nhị ngư các tướng vị ngôn 。 我等於此眾人。先無過失。我是水性之虫。 ngã đẳng ư thử chúng nhân 。tiên vô quá thất 。ngã thị thủy tánh chi trùng 。 不處平地。此人民之類。皆來食噉我等。 bất xứ/xử bình địa 。thử nhân dân chi loại 。giai lai thực đạm ngã đẳng 。 設前世時。少多有福德者。其當用報怨。 爾時。 thiết tiền thế thời 。thiểu đa hữu phước đức giả 。kỳ đương dụng báo oán 。 nhĩ thời 。 村中有小兒年向八歲。亦不捕魚。 thôn trung hữu tiểu nhi niên hướng bát tuế 。diệc bất bộ ngư 。 復非害命。然復彼魚在岸上者。皆悉命終。 phục phi hại mạng 。nhiên phục bỉ ngư tại ngạn thượng giả 。giai tất mạng chung 。 小兒見已。極懷歡喜。 比丘當知。汝等莫作是觀。 tiểu nhi kiến dĩ 。cực hoài hoan hỉ 。 Tỳ-kheo đương tri 。nhữ đẳng mạc tác thị quán 。 爾時羅閱城中人民之類。豈異人乎。 nhĩ thời La duyệt thành trung nhân dân chi loại 。khởi dị nhân hồ 。 今釋種是也。爾時拘璅魚者。今流離王是也。 kim Thích chủng thị dã 。nhĩ thời câu tỏa ngư giả 。kim Lưu ly Vương thị dã 。 爾時兩舌魚者。今好苦梵志是也。 nhĩ thời lưỡng thiệt ngư giả 。kim hảo khổ Phạm-chí thị dã 。 爾時小兒見魚在堓上而笑者。今我身是也。爾時。 nhĩ thời tiểu nhi kiến ngư tại 堓thượng nhi tiếu giả 。kim Ngã thân thị dã 。nhĩ thời 。 釋種坐取魚食。由此因緣。無數劫中入地獄中。 Thích chủng tọa thủ ngư thực/tự 。do thử nhân duyên 。vô số kiếp trung nhập địa ngục trung 。 今受此對。我爾時。坐見而笑之。今患頭痛。 kim thọ/thụ thử đối 。ngã nhĩ thời 。tọa kiến nhi tiếu chi 。kim hoạn đầu thống 。 如似石押。猶如以頭戴須彌山。所以然者。 như tự thạch áp 。do như dĩ đầu đái Tu-di sơn 。sở dĩ nhiên giả 。 如來更不受形。以捨眾行。度諸厄難。是謂。 Như Lai cánh bất thọ/thụ hình 。dĩ xả chúng hạnh/hành/hàng 。độ chư ách nạn 。thị vị 。 比丘。由此因緣今受此報。 Tỳ-kheo 。do thử nhân duyên kim thọ/thụ thử báo 。 諸比丘當護身.口.意行。當念恭敬.承事梵行人。如是。 chư Tỳ-kheo đương hộ thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。đương niệm cung kính .thừa sự phạm hạnh nhân 。như thị 。 諸比丘。當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。 chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (三) 聞如是。 一時。    (tam ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 當天子欲命終時。有五未曾有瑞應而現在前。云何為五。 đương Thiên Tử dục mạng chung thời 。hữu ngũ vị tằng hữu thụy ưng nhi hiện tại tiền 。vân hà vi ngũ 。 一者華萎。二者衣裳垢坋。 nhất giả hoa nuy 。nhị giả y thường cấu 坋。 三者身體污臭。四者不樂本座。五者天女星散。 tam giả thân thể ô xú 。tứ giả bất lạc/nhạc bổn tọa 。ngũ giả Thiên nữ tinh tán 。 是謂天子當命終時有此五瑞應。 爾時。 thị vị Thiên Tử đương mạng chung thời hữu thử ngũ thụy ưng 。 nhĩ thời 。 天子極懷愁憂。椎胸喚叫。爾時。 Thiên Tử cực hoài sầu ưu 。chuy hung hoán khiếu 。nhĩ thời 。 諸天子來至此天子所。語此天子言。汝今爾來可生善處。 chư Thiên Tử lai chí thử Thiên Tử sở 。ngữ thử Thiên Tử ngôn 。nhữ kim nhĩ lai khả sanh thiện xứ 。 快得善處。快得善利。以得善利。 khoái đắc thiện xứ 。khoái đắc thiện lợi 。dĩ đắc thiện lợi 。 當念安處善業。爾時。諸天而教授之。 爾時。 đương niệm an xứ thiện nghiệp 。nhĩ thời 。chư Thiên nhi giáo thọ chi 。 nhĩ thời 。 有一比丘白世尊言。三十三天云何得生善處。 hữu nhất Tỳ-kheo bạch Thế Tôn ngôn 。tam thập tam thiên vân hà đắc sanh thiện xứ 。 云何快得善利。云何安處善業。 世尊告曰。 vân hà khoái đắc thiện lợi 。vân hà an xứ thiện nghiệp 。 Thế Tôn cáo viết 。 人間於天則是善處。得善處.得善利者。 nhân gian ư Thiên tức thị thiện xứ 。đắc thiện xứ .đắc thiện lợi giả 。 生正見家。與善知識從事。於如來法中得信根。 sanh chánh kiến gia 。dữ thiện tri thức tòng sự 。ư Như Lai Pháp trung đắc tín căn 。 是謂名為快得善利。彼云何名為安處善業。 thị vị danh vi khoái đắc thiện lợi 。bỉ vân hà danh vi/vì/vị an xứ thiện nghiệp 。 於如來法中而得信根。剃除鬚髮。 ư Như Lai Pháp trung nhi đắc tín căn 。thế trừ tu phát 。 以信堅固。出家學道。彼以學道。戒性具足。 dĩ tín kiên cố 。xuất gia học đạo 。bỉ dĩ học đạo 。giới tánh cụ túc 。 諸根不缺。飯食知足。恒念經行。得三達明。 chư căn bất khuyết 。phạn thực tri túc 。hằng niệm Kinh hạnh/hành/hàng 。đắc tam đạt minh 。 是謂名為安處善業。 爾時。世尊便說此偈。 thị vị danh vi an xứ thiện nghiệp 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  人為天善處  良友為善利  nhân vi/vì/vị Thiên thiện xứ   lương hữu vi/vì/vị thiện lợi  出家為善業  有漏盡無漏  xuất gia vi/vì/vị thiện nghiệp   hữu lậu tận vô lậu 比丘當知。三十三天著於五欲。 Tỳ-kheo đương tri 。tam thập tam thiên trước/trứ ư ngũ dục 。 彼以人間為善趣。於如來得出家。 bỉ dĩ nhân gian vi/vì/vị thiện thú 。ư Như Lai đắc xuất gia 。 為善利而得三達。所以然者。佛世尊皆出人間。 vi/vì/vị thiện lợi nhi đắc tam đạt 。sở dĩ nhiên giả 。Phật Thế tôn giai xuất nhân gian 。 非由天而得也。是故。比丘。於此命終當生天上。 phi do Thiên nhi đắc dã 。thị cố 。Tỳ-kheo 。ư thử mạng chung đương sanh Thiên thượng 。  爾時。彼比丘白世尊。云何比丘當生善趣。  nhĩ thời 。bỉ Tỳ-kheo bạch Thế Tôn 。vân hà Tỳ-kheo đương sanh thiện thú 。  世尊告曰。涅槃者。即是比丘善趣。汝今。比丘。  Thế Tôn cáo viết 。Niết-Bàn giả 。tức thị Tỳ-kheo thiện thú 。nhữ kim 。Tỳ-kheo 。 當求方便。得至涅槃。如是。比丘。當作是學。 đương cầu phương tiện 。đắc chí Niết-Bàn 。như thị 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四) 聞如是。 一時。    (tứ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 沙門出家有五毀辱之法。云何為五。一者頭髮長。二者爪長。 Sa Môn xuất gia hữu ngũ hủy nhục chi Pháp 。vân hà vi ngũ 。nhất giả đầu phát trường/trưởng 。nhị giả trảo trường/trưởng 。 三者衣裳垢坋。四者不知時宜。 tam giả y thường cấu 坋。tứ giả bất tri thời nghi 。 五者多有所論。所以然者。多有論說比丘復有五事。 ngũ giả đa hữu sở luận 。sở dĩ nhiên giả 。đa hữu luận thuyết Tỳ-kheo phục hưũ ngũ sự 。 云何為五。一者人不信言。二者不受其教。 vân hà vi ngũ 。nhất giả nhân bất tín ngôn 。nhị giả bất thọ/thụ kỳ giáo 。 三者人所不喜見。四者妄言。 tam giả nhân sở bất hỉ kiến 。tứ giả vọng ngôn 。 五者鬪亂彼此。是謂多論說之人有此五事。比丘。 ngũ giả đấu loạn bỉ thử 。thị vị đa luận thuyết chi nhân hữu thử ngũ sự 。Tỳ-kheo 。 當除此五。而無邪想。如是。諸比丘。當作是學。 đương trừ thử ngũ 。nhi vô tà tưởng 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。  爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五) 聞如是。 一時。    (ngũ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。世尊與諸比丘五百人俱。 爾時。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời 。Thế Tôn dữ chư Tỳ-kheo ngũ bách nhân câu 。 nhĩ thời 。 頻毘娑羅王勅諸群臣。速嚴駕寶羽之車。 tần tỳ Ta-la Vương sắc chư quần thần 。tốc nghiêm giá bảo vũ chi xa 。 吾至舍衛城親覲世尊。 是時。群臣聞王教勅。 ngô chí Xá-vệ thành thân cận Thế Tôn 。 Thị thời 。quần thần văn Vương giáo sắc 。 即駕寶羽之車。前白王言。嚴駕已訖。 tức giá bảo vũ chi xa 。tiền bạch Vương ngôn 。nghiêm giá dĩ cật 。 王知是時。 爾時。 Vương tri Thị thời 。 nhĩ thời 。 頻毘娑羅王乘寶羽之車出羅閱城。往詣舍衛城。漸至祇洹精舍。 tần tỳ Ta-la Vương thừa bảo vũ chi xa xuất La duyệt thành 。vãng nghệ Xá-vệ thành 。tiệm chí kì hoàn Tịnh Xá 。 欲入祇洹精舍。夫水灌頭王法有五威容。 dục nhập kì hoàn Tịnh Xá 。phu thủy quán đầu vương pháp hữu ngũ uy dung 。 悉捨之一面。至世尊所。頭面禮足。在一面坐。 tất xả chi nhất diện 。chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。  爾時。世尊漸與說微妙之法。爾時。王聞法已。  nhĩ thời 。Thế Tôn tiệm dữ thuyết vi diệu chi Pháp 。nhĩ thời 。Vương văn Pháp dĩ 。 白世尊言。唯願如來當在羅閱城夏坐。 bạch Thế Tôn ngôn 。duy nguyện Như Lai đương tại La duyệt thành hạ tọa 。 亦當供給衣被.飯食.床敷臥具.病瘦醫藥。 diệc đương cung cấp y bị .phạn thực .sàng phu ngọa cụ .bệnh sấu y dược 。  爾時。世尊默然受頻毘娑羅王請。  nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ tần tỳ Ta-la Vương thỉnh 。 是王以見世尊默然受請。即從坐起。頭面禮足。 thị Vương dĩ kiến Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。tức tùng tọa khởi 。đầu diện lễ túc 。 繞三匝便退而去。還詣羅閱城入於宮中。 nhiễu tam tạp/táp tiện thoái nhi khứ 。hoàn nghệ La duyệt thành nhập ư cung trung 。 爾時。頻毘娑羅王在閑靜處。便生此念。 nhĩ thời 。tần tỳ Ta-la Vương tại nhàn tĩnh xứ/xử 。tiện sanh thử niệm 。 我亦堪任供養如來及比丘僧。盡其形壽。 ngã diệc kham nhâm cúng dường Như Lai cập Tỳ-kheo tăng 。tận kỳ hình thọ 。 衣被.飲食.床敷臥具.病瘦醫藥。 y bị .ẩm thực .sàng phu ngọa cụ .bệnh sấu y dược 。 但當愍其下劣。是時。頻毘娑羅王尋其日告群臣曰。 đãn đương mẫn kỳ hạ liệt 。Thị thời 。tần tỳ Ta-la Vương tầm kỳ nhật cáo quần thần viết 。 我昨日而生此念。 ngã tạc nhật nhi sanh thử niệm 。 我能盡形壽供養如來及比丘僧。衣被.飲食.床敷臥具.病瘦醫藥。 ngã năng tận hình thọ cúng dường Như Lai cập Tỳ-kheo tăng 。y bị .ẩm thực .sàng phu ngọa cụ .bệnh sấu y dược 。 亦復當愍諸下劣。汝等各各相率。 diệc phục đương mẫn chư hạ liệt 。nhữ đẳng các các tướng suất 。 次第飯如來諸賢。長夜受福無窮。 爾時。 thứ đệ phạn Như Lai chư hiền 。trường/trưởng dạ thọ/thụ phước vô cùng 。 nhĩ thời 。 摩竭國王即於宮門前起大講堂。復辦種種食具。 爾時。 ma kiệt Quốc Vương tức ư cung môn tiền khởi Đại giảng đường 。phục biện/bạn chủng chủng thực/tự cụ 。 nhĩ thời 。 世尊出舍衛國。及將五百比丘。 Thế Tôn xuất Xá-Vệ quốc 。cập tướng ngũ bách Tỳ-kheo 。 漸漸人間遊化。至羅閱城迦蘭陀竹園所。是時。 tiệm tiệm nhân gian du hóa 。chí La duyệt thành Ca-lan-đà trúc viên sở 。Thị thời 。 頻毘娑羅王聞世尊來至迦蘭陀竹園中。 tần tỳ Ta-la Vương văn Thế Tôn lai chí Ca-lan-đà trúc viên trung 。 尋時乘羽寶之車。至世尊所。頭面禮足。 tầm thời thừa vũ bảo chi xa 。chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。爾時。頻毘娑羅王白世尊言。 tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。tần tỳ Ta-la Vương bạch Thế Tôn ngôn 。 我在閑靜之處。便生此念。 ngã tại nhàn tĩnh chi xứ/xử 。tiện sanh thử niệm 。 如我今日能供辦衣被.飯食.床臥敷具.病瘦醫藥。便念下劣之家。 như ngã kim nhật năng cung/cúng biện/bạn y bị .phạn thực .sàng ngọa phu cụ .bệnh sấu y dược 。tiện niệm hạ liệt chi gia 。 即告群臣。汝等各各供辦飲食之具。 tức cáo quần thần 。nhữ đẳng các các cung/cúng biện/bạn ẩm thực chi cụ 。 次第飯佛。云何。世尊。此是其宜。為非其宜。 thứ đệ phạn Phật 。vân hà 。Thế Tôn 。thử thị kỳ nghi 。vi/vì/vị phi kỳ nghi 。  世尊告曰。善哉。善哉。大王。多所饒益。  Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。Đại Vương 。đa sở nhiêu ích 。 為天.世人而作福田。 爾時。頻毘娑羅王白世尊言。 vi/vì/vị Thiên .thế nhân nhi tác phước điền 。 nhĩ thời 。tần tỳ Ta-la Vương bạch Thế Tôn ngôn 。 唯願世尊明日就宮中食。 爾時。 duy nguyện Thế Tôn minh nhật tựu cung trung thực 。 nhĩ thời 。 頻毘娑羅王以見世尊默然受請。時王尋起。 tần tỳ Ta-la Vương dĩ kiến Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。thời Vương tầm khởi 。 頭面禮足。便退而去。 爾時。世尊明日清旦。著衣持鉢。 đầu diện lễ túc 。tiện thoái nhi khứ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn minh nhật thanh đán 。trước y trì bát 。 入城至王宮中各次第坐。爾時。 nhập thành chí vương cung trung các thứ đệ tọa 。nhĩ thời 。 王給以百味食。手自斟酌。歡喜不亂。爾時。 Vương cấp dĩ ách vị thực/tự 。thủ tự châm chước 。hoan hỉ bất loạn 。nhĩ thời 。 頻毘娑羅王見世尊食訖。除去鉢器。便取一卑座。 tần tỳ Ta-la Vương kiến Thế Tôn thực/tự cật 。trừ khứ bát khí 。tiện thủ nhất ti tọa 。 在如來前坐。 爾時。世尊漸與王說微妙之法。 tại Như Lai tiền tọa 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiệm dữ Vương thuyết vi diệu chi Pháp 。 令發歡喜之心。爾時。 lệnh phát hoan hỉ chi tâm 。nhĩ thời 。 世尊與諸大王及群臣之類。說微妙之法。所謂論者。 Thế Tôn dữ chư Đại Vương cập quần thần chi loại 。thuyết vi diệu chi Pháp 。sở vị luận giả 。 施論.戒論.生天之論。欲不淨想。淫為穢惡。出要為樂。 爾時。 thí luận .giới luận .sanh thiên chi luận 。dục bất tịnh tưởng 。dâm vi/vì/vị uế ác 。xuất yếu vi/vì/vị lạc/nhạc 。 nhĩ thời 。 世尊以知彼眾生心開意解。無復狐疑。 Thế Tôn dĩ tri bỉ chúng sanh tâm khai ý giải 。vô phục hồ nghi 。 諸佛世尊常所說法。苦.習.盡.道。爾時。 chư Phật Thế tôn thường sở thuyết pháp 。khổ .tập .tận .đạo 。nhĩ thời 。 世尊盡與說之。當於坐上六十餘人諸塵垢盡。 Thế Tôn tận dữ thuyết chi 。đương ư tọa thượng lục thập dư nhân chư trần cấu tận 。 得法眼淨。六十大臣及五百天人諸塵垢盡。 đắc pháp nhãn tịnh 。lục thập đại thần cập ngũ bách Thiên Nhân chư trần cấu tận 。 得法眼淨。 爾時。 đắc pháp nhãn tịnh 。 nhĩ thời 。 世尊即與頻毘娑羅王及諸人民說此頌偈。 Thế Tôn tức dữ tần tỳ Ta-la Vương cập chư nhân dân thuyết thử tụng kệ 。  祠祀火為上  書中頌為最  từ tự hỏa vi/vì/vị thượng   thư trung tụng vi/vì/vị tối  王為人中尊  眾流海為源  Vương vi/vì/vị nhân trung tôn   chúng lưu hải vi/vì/vị nguyên  星中月照明  光明日為上  tinh trung nguyệt chiếu minh   quang minh nhật vi/vì/vị thượng  上下及四方  諸所有萬物  thượng hạ cập tứ phương   chư sở hữu vạn vật  天及世人民  佛為最尊上  Thiên cập thế nhân dân   Phật vi/vì/vị tối tôn thượng  欲求其福者  當供養於佛  dục cầu kỳ phước giả   đương cúng dường ư Phật 爾時。世尊說此偈已。便從坐起而去。爾時。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。tiện tùng tọa khởi nhi khứ 。nhĩ thời 。 羅閱城中人民之類。隨其貴賤。從家多少。 La duyệt thành trung nhân dân chi loại 。tùy kỳ quý tiện 。tùng gia đa thiểu 。 飯佛及比丘僧。 爾時。 phạn Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 nhĩ thời 。 世尊在迦蘭陀竹園中住。國界人民靡不供養者。爾時。 Thế Tôn tại Ca-lan-đà trúc viên trung trụ/trú 。quốc giới nhân dân mĩ/mị bất cúng dường giả 。nhĩ thời 。 羅閱城中諸梵志等次應作食。是時。 La duyệt thành trung chư Phạm-chí đẳng thứ ưng tác thực/tự 。Thị thời 。 彼梵志集在一處。各作是論。吾等各各出三兩金錢。 bỉ Phạm-chí tập tại nhất xứ/xử 。các tác thị luận 。ngô đẳng các các xuất tam lượng (lưỡng) kim tiễn 。 以供食具。 爾時。羅閱城中有梵志。名曰雞頭。 dĩ cung/cúng thực/tự cụ 。 nhĩ thời 。La duyệt thành trung hữu Phạm-chí 。danh viết kê đầu 。 極為貧匱。趣自存活。無金錢可輸。 cực vi/vì/vị bần quỹ 。thú tự tồn hoạt 。vô kim tiễn khả du 。 便為諸梵志所驅逐。使出眾中。 是時。 tiện vi/vì/vị chư Phạm-chí sở khu trục 。sử xuất chúng trung 。 Thị thời 。 雞頭梵志還至家中。而告其婦。卿今當知。 kê đầu Phạm-chí hoàn chí gia trung 。nhi cáo kỳ phụ 。khanh kim đương tri 。 諸梵志等所見驅逐。不聽在眾。所以然者。 chư Phạm-chí đẳng sở kiến khu trục 。bất thính tại chúng 。sở dĩ nhiên giả 。 由無金錢故。 時婦報言。還入城中。隨人舉債。 do vô kim tiễn cố 。 thời phụ báo ngôn 。hoàn nhập thành trung 。tùy nhân cử trái 。 必當得之。又語其主。七日之後。當相報償。 tất đương đắc chi 。hựu ngữ kỳ chủ 。thất nhật chi hậu 。đương tướng báo thường 。 設不償者。我身及婦沒為奴婢。 是時。 thiết ất thường giả 。ngã thân cập phụ một vi/vì/vị nô tỳ 。 Thị thời 。 梵志隨其婦言。即入城中。處處求索。了不能得。 Phạm-chí tùy kỳ phụ ngôn 。tức nhập thành trung 。xứ xứ cầu tác 。liễu bất năng đắc 。 還至婦所。而告之曰。吾所在求索了不能得。 hoàn chí phụ sở 。nhi cáo chi viết 。ngô sở tại cầu tác liễu bất năng đắc 。 當如之何。 時婦報曰。羅閱城東有大長者。 đương như chi hà 。 thời phụ báo viết 。La duyệt thành Đông hữu Đại Trưởng-giả 。 名不奢蜜多羅。饒財多寶。 danh bất xa mật Ta-la 。nhiêu tài Đa-Bảo 。 可往至彼而求債之。見與三兩金錢。七日之後自當相還。 khả vãng chí bỉ nhi cầu trái chi 。kiến dữ tam lượng (lưỡng) kim tiễn 。thất nhật chi hậu tự đương tướng hoàn 。 設不還者。我身及婦沒為奴婢。 是時。 thiết ất hoàn giả 。ngã thân cập phụ một vi/vì/vị nô tỳ 。 Thị thời 。 梵志從婦受語。往詣不奢蜜多羅。從求金錢。 Phạm-chí tùng phụ thọ/thụ ngữ 。vãng nghệ bất xa mật Ta-la 。tùng cầu kim tiễn 。 不過七日自當相還。若不相還者。 bất quá thất nhật tự đương tướng hoàn 。nhược/nhã bất tướng hoàn giả 。 我與婦沒身為奴婢。是時。不奢蜜多羅即與金錢。 ngã dữ phụ một thân vi/vì/vị nô tỳ 。Thị thời 。bất xa mật Ta-la tức dữ kim tiễn 。  是時。雞頭梵志持此金錢還至婦所。  Thị thời 。kê đầu Phạm-chí trì thử kim tiễn hoàn chí phụ sở 。 而告之曰。以得金錢。當何方宜。 時婦報言。 nhi cáo chi viết 。dĩ đắc kim tiễn 。đương hà phương nghi 。 thời phụ báo ngôn 。 可持此錢。眾中輸之。 時。彼梵志即持金錢。 khả trì thử tiễn 。chúng trung du chi 。 thời 。bỉ Phạm-chí tức trì kim tiễn 。 往眾中輸之。諸梵志等語此梵志曰。 vãng chúng trung du chi 。chư Phạm-chí đẳng ngữ thử Phạm-chí viết 。 我等辦具已訖。可持此金錢還歸所在。 ngã đẳng biện/bạn cụ dĩ cật 。khả trì thử kim tiễn hoàn quy sở tại 。 不須住此眾中。 時。彼梵志即還到舍。以此因緣。 bất tu trụ/trú thử chúng trung 。 thời 。bỉ Phạm-chí tức hoàn đáo xá 。dĩ thử nhân duyên 。 向婦說之。其婦報言。我等二人共至世尊所。 hướng phụ thuyết chi 。kỳ phụ báo ngôn 。ngã đẳng nhị nhân cọng chí Thế Tôn sở 。 自宣微意。 爾時。梵志即將其婦至世尊所。 tự tuyên vi ý 。 nhĩ thời 。Phạm-chí tức tướng kỳ phụ chí Thế Tôn sở 。 共相問訊。在一面坐。又復。其婦禮如來足。 cộng tướng vấn tấn 。tại nhất diện tọa 。hựu phục 。kỳ phụ lễ Như Lai túc 。 在一面坐。爾時。梵志以此因緣。具白世尊。 tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。Phạm-chí dĩ thử nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。 爾時。世尊告梵志曰。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo Phạm-chí viết 。 如今可為如來及比丘僧辦其飲食。 爾時。梵志還熟視其婦。 như kim khả vi/vì/vị Như Lai cập Tỳ-kheo tăng biện/bạn kỳ ẩm thực 。 nhĩ thời 。Phạm-chí hoàn thục thị kỳ phụ 。 時婦報曰。但隨佛教。不足疑難。 爾時。 thời phụ báo viết 。đãn tùy Phật giáo 。bất túc nghi nạn/nan 。 nhĩ thời 。 梵志即從坐起。前白佛言。 Phạm-chí tức tùng tọa khởi 。tiền bạch Phật ngôn 。 唯願世尊及比丘眾當受我請。 是時。世尊默然受梵志請。 爾時。 duy nguyện Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng đương thọ/thụ ngã thỉnh 。 Thị thời 。Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ Phạm-chí thỉnh 。 nhĩ thời 。 釋提桓因在世尊後。叉手侍焉。爾時。 Thích-đề-hoàn-nhân tại Thế Tôn hậu 。xoa thủ thị yên 。nhĩ thời 。 世尊回顧謂釋提桓因。汝可佐此梵志共辦食具。 Thế Tôn hồi cố vị Thích-đề-hoàn-nhân 。nhữ khả tá thử Phạm-chí cọng biện/bạn thực/tự cụ 。  釋提桓因白佛言。如是。世尊。 爾時。  Thích-đề-hoàn-nhân bạch Phật ngôn 。như thị 。Thế Tôn 。 nhĩ thời 。 毘沙門天王去如來不遠。將諸鬼神眾不可稱計。 Tì sa môn Thiên Vương khứ Như Lai bất viễn 。tướng chư quỷ thần chúng bất khả xưng kế 。 遙扇世尊。是時。釋提桓因語毘沙門天王曰。 dao phiến Thế Tôn 。Thị thời 。Thích-đề-hoàn-nhân ngữ Tì sa môn Thiên Vương viết 。 汝亦可佐此梵志辦此食具。 毘沙門報曰。 nhữ diệc khả tá thử Phạm-chí biện/bạn thử thực/tự cụ 。 Tỳ sa môn báo viết 。 甚善。天王。 是時。毘沙門天王前至佛所。 thậm thiện 。Thiên Vương 。 Thị thời 。Tì sa môn Thiên Vương tiền chí Phật sở 。 頭面禮足。遶佛三匝。自隱其形。化作人像。 đầu diện lễ túc 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。tự ẩn kỳ hình 。hóa tác nhân tượng 。 領五百鬼神共辦食具。是時。 lĩnh ngũ bách quỷ thần cọng biện/bạn thực/tự cụ 。Thị thời 。 毘沙門天王勅諸鬼神。汝等速往至栴檀林中而取栴檀。 Tì sa môn Thiên Vương sắc chư quỷ thần 。nhữ đẳng tốc vãng chí chiên đàn lâm trung nhi thủ chiên đàn 。 鐵廚中。有五百鬼神於中作食。 是時。 thiết trù trung 。hữu ngũ bách quỷ thần ư trung tác thực/tự 。 Thị thời 。 釋提桓因告自在天子曰。 Thích-đề-hoàn-nhân cáo Tự tại Thiên tử viết 。 毘沙門今日以造鐵厨。與佛.比丘僧作飯食。 Tỳ sa môn kim nhật dĩ tạo thiết 厨。dữ Phật .Tỳ-kheo tăng tác phạn thực 。 汝今可化作講堂。使佛.比丘僧於中得飯食。 nhữ kim khả hóa tác giảng đường 。sử Phật .Tỳ-kheo tăng ư trung đắc phạn thực 。  自在天子報曰。此事甚佳。是時。  Tự tại Thiên tử báo viết 。thử sự thậm giai 。Thị thời 。 自在天子聞釋提桓因語。去羅閱城不遠。化作七寶講堂。 Tự tại Thiên tử văn Thích-đề-hoàn-nhân ngữ 。khứ La duyệt thành bất viễn 。hóa tác thất bảo giảng đường 。 所謂七寶者。金.銀.水精.琉璃.馬瑙.赤珠.車磲。 sở vị thất bảo giả 。kim .ngân .thủy tinh .lưu ly .mã-não .xích-châu .xa cừ 。 復化作四梯陛。金.銀.水精.琉璃。 phục hóa tác tứ thê bệ 。kim .ngân .thủy tinh .lưu ly 。 金梯陛上化作銀樹。銀梯陛上化作金樹。 kim thê bệ thượng hóa tác ngân thụ/thọ 。ngân thê bệ thượng hóa tác kim thụ/thọ 。 金根.銀莖.銀枝.銀葉。 kim căn .ngân hành .ngân chi .ngân diệp 。 若復金梯陛上化作銀葉.銀枝。水精梯上化作琉璃樹。 nhược phục kim thê bệ thượng hóa tác ngân diệp .ngân chi 。thủy tinh thê thượng hóa tác lưu ly thụ/thọ 。 亦各雜種不可稱計。復以雜寶而廁其間。 diệc các tạp chủng bất khả xưng kế 。phục dĩ tạp bảo nhi xí kỳ gian 。 復以七寶而覆其上。周匝四面懸好金鈴。 phục dĩ thất bảo nhi phước kỳ thượng 。châu táp tứ diện huyền hảo kim linh 。 然彼鈴聲皆出八種之音。復化作好床座。敷以好褥。 nhiên bỉ linh thanh giai xuất bát chủng chi âm 。phục hóa tác hảo sàng tọa 。phu dĩ hảo nhục 。 懸繒幡蓋。世所希有。爾時。 huyền tăng phan cái 。thế sở hy hữu 。nhĩ thời 。 以牛頭栴檀然火作食。羅閱城側十二由旬。香熏遍滿其中。 dĩ ngưu đầu chiên đàn nhiên hỏa tác thực/tự 。La duyệt thành trắc thập nhị do-tuần 。hương huân biến mãn kỳ trung 。 是時。摩竭國王告諸群臣。我生長深宮。 Thị thời 。ma kiệt Quốc Vương cáo chư quần thần 。ngã sanh trường/trưởng thâm cung 。 初不聞此香。羅閱城側何緣聞此好香。 sơ bất văn thử hương 。La duyệt thành trắc hà duyên văn thử hảo hương 。  羣臣白王。此是雞頭梵志在食厨中。  quần Thần bạch Vương 。thử thị kê đầu Phạm-chí tại thực/tự 厨trung 。 然天栴檀香。是其瑞應。 是時。 nhiên Thiên chiên đàn hương 。thị kỳ thụy ưng 。 Thị thời 。 頻毘娑羅王勅諸羣臣。速嚴駕羽寶之車。 tần tỳ Ta-la Vương sắc chư quần Thần 。tốc nghiêm giá vũ bảo chi xa 。 吾欲往至世尊所問訊此緣。 是時。諸臣報王。如是。大王。 ngô dục vãng chí Thế Tôn sở vấn tấn thử duyên 。 Thị thời 。chư Thần báo Vương 。như thị 。Đại Vương 。  頻毘娑羅王即往至世尊所。頭面禮足。在一面立。  tần tỳ Ta-la Vương tức vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。 爾時。國王見此鐵厨中有五百人作食。 nhĩ thời 。Quốc Vương kiến thử thiết 厨trung hữu ngũ bách nhân tác thực/tự 。 見已。便作是語。此是何人所作飲食。 時。 kiến dĩ 。tiện tác thị ngữ 。thử thị hà nhân sở tác ẩm thực 。 thời 。 諸鬼神以人形報曰。 chư quỷ thần dĩ nhân hình báo viết 。 雞頭梵志請佛及比丘僧而供養之。 是時。諸國王復遙見高廣講堂。 kê đầu Phạm-chí thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng nhi cúng dường chi 。 Thị thời 。chư Quốc Vương phục dao kiến cao quảng giảng đường 。 問侍人曰。此是何人所造講堂。昔所未有。 vấn thị nhân viết 。thử thị hà nhân sở tạo giảng đường 。tích sở vị hữu 。 為誰所造。 群臣報曰。不知此緣。 是時。 vi/vì/vị thùy sở tạo 。 quần thần báo viết 。bất tri thử duyên 。 Thị thời 。 頻毘娑羅王作是念。我今至世尊所問此義。 tần tỳ Ta-la Vương tác thị niệm 。ngã kim chí Thế Tôn sở vấn thử nghĩa 。 然佛世尊無事不知。無事不見。 是時。 nhiên Phật Thế tôn vô sự bất tri 。vô sự bất kiến 。 Thị thời 。 摩竭國頻毘娑羅王往至世尊所。頭面禮足。 ma kiệt quốc tần tỳ Ta-la Vương vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。爾時。頻毘娑羅王白世尊言。 tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。tần tỳ Ta-la Vương bạch Thế Tôn ngôn 。 昔日不見此高廣講堂。今日見之。 tích nhật bất kiến thử cao quảng giảng đường 。kim nhật kiến chi 。 昔日不見此鐵厨。今日見之。將是何物。為是誰變。 tích nhật bất kiến thử thiết 厨。kim nhật kiến chi 。tướng thị hà vật 。vi/vì/vị thị thùy biến 。  世尊告曰。大王當知。此毘沙門天王所造。  Thế Tôn cáo viết 。Đại Vương đương tri 。thử Tì sa môn Thiên Vương sở tạo 。 及自在天子造此講堂。 是時。 cập Tự tại Thiên tử tạo thử giảng đường 。 Thị thời 。 摩竭國王即於坐上悲泣交集。不能自勝。世尊告曰。大王。 ma kiệt Quốc Vương tức ư tọa thượng bi khấp giao tập 。bất năng tự thắng 。Thế Tôn cáo viết 。Đại Vương 。 何故悲泣乃至於斯。 時。頻毘娑羅王白佛言。 hà cố bi khấp nãi chí ư tư 。 thời 。tần tỳ Ta-la Vương bạch Phật ngôn 。 不敢悲泣。但念後生人民不覩聖興。 bất cảm bi khấp 。đãn niệm hậu sanh nhân dân bất đổ Thánh hưng 。 當來之人慳著財物。無有威德。 đương lai chi nhân xan trước/trứ tài vật 。vô hữu uy đức 。 尚不聞此奇寶之名。何況見乎。今蒙如來有奇特之變。 thượng bất văn thử kì bảo chi danh 。hà huống kiến hồ 。kim mông Như Lai hữu kì đặc chi biến 。 出現於世。是故悲泣。 世尊告曰。當來之世。 xuất hiện ư thế 。thị cố bi khấp 。 Thế Tôn cáo viết 。đương lai chi thế 。 國王.人民實不覩此變。 爾時。 Quốc Vương .nhân dân thật bất đổ thử biến 。 nhĩ thời 。 世尊即與國王說法。使發歡喜之心。王聞法已。 Thế Tôn tức dữ Quốc Vương thuyết Pháp 。sử phát hoan hỉ chi tâm 。Vương văn Pháp dĩ 。 即從坐而去。 是時。 tức tùng tọa nhi khứ 。 Thị thời 。 毘沙門天王即其日語雞頭梵志曰。汝舒右手。是時。雞頭即舒右手。 Tì sa môn Thiên Vương tức kỳ nhật ngữ kê đầu Phạm-chí viết 。nhữ thư hữu thủ 。Thị thời 。kê đầu tức thư hữu thủ 。 毘沙門天王即授與金鋌。又告之曰。 Tì sa môn Thiên Vương tức thụ dữ kim đĩnh 。hựu cáo chi viết 。 自以此金鋌投于地上。 是時。梵志即投于地上。 tự dĩ thử kim đĩnh đầu vu địa thượng 。 Thị thời 。Phạm-chí tức đầu vu địa thượng 。 乃成百千兩金。毘沙門天王報曰。 nãi thành bách thiên lượng (lưỡng) kim 。Tì sa môn Thiên Vương báo viết 。 汝持此金鋌入城中買種種飲食。持來此間。 是時。 nhữ trì thử kim đĩnh nhập thành trung mãi chủng chủng ẩm thực 。trì lai thử gian 。 Thị thời 。 梵志受天王教。即持此金入城買種種飲食。 Phạm-chí thọ/thụ Thiên Vương giáo 。tức trì thử kim nhập thành mãi chủng chủng ẩm thực 。 持來厨所。是時。毘沙門天王沐浴梵志。 trì lai 厨sở 。Thị thời 。Tì sa môn Thiên Vương mộc dục Phạm-chí 。 與著種種衣裳。手執香火。教白。時到。 dữ trước/trứ chủng chủng y thường 。thủ chấp hương hỏa 。giáo bạch 。thời đáo 。 今正是時。願尊屈顧。 是時。梵志即受其教。 kim chánh Thị thời 。nguyện tôn khuất cố 。 Thị thời 。Phạm-chí tức thọ/thụ kỳ giáo 。 手執香爐而白。時到。唯願屈顧。 爾時。 thủ chấp hương lô nhi bạch 。thời đáo 。duy nguyện khuất cố 。 nhĩ thời 。 世尊以知時至。著衣持鉢。將諸比丘眾往至講堂所。 Thế Tôn dĩ tri thời chí 。trước y trì bát 。tướng chư Tỳ-kheo chúng vãng chí giảng đường sở 。 各次第坐。及比丘眾亦次第坐。是時。 các thứ đệ tọa 。cập Tỳ-kheo chúng diệc thứ đệ tọa 。Thị thời 。 雞頭梵志見飲食極多。然眾僧復少。前白世尊言。 kê đầu Phạm-chí kiến ẩm thực cực đa 。nhiên chúng tăng phục thiểu 。tiền bạch Thế Tôn ngôn 。 今日食飲極為豐多。然比丘僧少。不審云何。 kim nhật thực/tự ẩm cực vi/vì/vị phong đa 。nhiên Tỳ-kheo tăng thiểu 。bất thẩm vân hà 。 世尊告曰。汝今。梵志。手執香爐。上高臺上。 Thế Tôn cáo viết 。nhữ kim 。Phạm-chí 。thủ chấp hương lô 。thượng cao đài thượng 。 向東.南.西.北。並作是說。 hướng Đông .Nam .Tây .Bắc 。tịnh tác thị thuyết 。 諸釋迦文佛弟子得六神通。漏盡阿羅漢者。盡集此講堂。 chư Thích Ca văn Phật đệ tử đắc lục Thần thông 。lậu tận A-la-hán giả 。tận tập thử giảng đường 。  梵志白言。如是。世尊。是時。梵志從佛受教。  Phạm-chí bạch ngôn 。như thị 。Thế Tôn 。Thị thời 。Phạm-chí tùng Phật thọ giáo 。 即上樓上請諸漏盡阿羅漢。是時。 tức thượng lâu thượng thỉnh chư lậu tận A-la-hán 。Thị thời 。 東方有二十一千阿羅漢。從東方來詣此講堂。 Đông phương hữu nhị thập nhất thiên A-la-hán 。tùng Đông phương lai nghệ thử giảng đường 。 南方二十一千。西方二十一千。 Nam phương nhị thập nhất thiên 。Tây phương nhị thập nhất thiên 。 北方二十一千阿羅漢集此講堂。爾時。 Bắc phương nhị thập nhất thiên A-la-hán tập thử giảng đường 。nhĩ thời 。 講堂上有八萬四千阿羅漢集在一處。 是時。 giảng đường thượng hữu bát vạn tứ thiên A-la-hán tập tại nhất xứ/xử 。 Thị thời 。 頻毘娑羅王將諸群臣至世尊所。頭面禮足及禮比丘僧。是時。 tần tỳ Ta-la Vương tướng chư quần thần chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc cập lễ Tỳ-kheo tăng 。Thị thời 。 雞頭梵志見比丘僧已。歡喜踊躍。 kê đầu Phạm-chí kiến Tỳ-kheo tăng dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。 不能自勝。以飯食之具。飯佛及比丘僧。手自斟酌。 bất năng tự thắng 。dĩ phạn thực chi cụ 。phạn Phật cập Tỳ-kheo tăng 。thủ tự châm chước 。 歡喜不辭。然故有遺餘之食。 hoan hỉ bất từ 。nhiên cố hữu di dư chi thực/tự 。 是時雞頭梵志前白佛言。今飯佛及比丘僧。 Thị thời kê đầu Phạm-chí tiền bạch Phật ngôn 。kim phạn Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 故有遺餘飯食在。 世尊告曰。 cố hữu di dư phạn thực tại 。 Thế Tôn cáo viết 。 汝今可請佛及比丘僧七日供養。 梵志對曰。如是。瞿曇。是時。 nhữ kim khả thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng thất nhật cúng dường 。 Phạm-chí đối viết 。như thị 。Cồ Đàm 。Thị thời 。 雞頭梵志即前長跪。白世尊言。 kê đầu Phạm-chí tức tiền trường/trưởng quỵ 。bạch Thế Tôn ngôn 。 今請佛及比丘僧七日供養。 kim thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng thất nhật cúng dường 。 自當供給衣被.飯食.床敷臥具.病瘦醫藥。 爾時。世尊默然受請。 爾時。 tự đương cung cấp y bị .phạn thực .sàng phu ngọa cụ .bệnh sấu y dược 。 nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 nhĩ thời 。 大眾之中有比丘尼名舍鳩利。是時。 Đại chúng chi trung hữu Tì-kheo-ni danh xá cưu lợi 。Thị thời 。 比丘尼白世尊言。我今心中生念。 Tì-kheo-ni bạch Thế Tôn ngôn 。ngã kim tâm trung sanh niệm 。 頗有釋迦文佛弟子漏盡阿羅漢不集此乎。 pha hữu Thích Ca văn Phật đệ tử lậu tận A-la-hán bất tập thử hồ 。 又以天眼觀東方界。南方.西方.北方皆悉觀之。靡不來者。 hựu dĩ Thiên nhãn quán Đông phương giới 。Nam phương .Tây phương .Bắc phương giai tất quán chi 。mĩ/mị Bất-lai giả 。 皆悉運集。今此大會純是羅漢真人運集。 giai tất vận tập 。kim thử đại hội thuần thị La-hán chân nhân vận tập 。 世尊告曰。如是。舍鳩利。如汝所言。 Thế Tôn cáo viết 。như thị 。xá cưu lợi 。như nhữ sở ngôn 。 此之大會純是真人。東.西.南.北無不集者。爾時。 thử chi đại hội thuần thị chân nhân 。Đông .Tây .Nam .Bắc vô bất tập giả 。nhĩ thời 。 世尊以此因緣。告諸比丘。 Thế Tôn dĩ thử nhân duyên 。cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等頗見比丘尼中天眼徹覩。如此比丘尼等乎。 諸比丘對曰。 nhữ đẳng phả kiến Tì-kheo-ni Trung Thiên nhãn triệt đổ 。như thử Tì-kheo-ni đẳng hồ 。 chư Tỳ-kheo đối viết 。 不見也。世尊。 爾時。世尊告諸比丘。 bất kiến dã 。Thế Tôn 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 我聲聞中第一弟子天眼第一者。所謂舍鳩利比丘尼是。 ngã Thanh văn trung đệ nhất đệ-tử thiên nhãn đệ nhất giả 。sở vị xá cưu lợi Tì-kheo-ni thị 。 時。 thời 。 雞頭梵志七日之中供養聖眾衣被.飯食.床敷臥具.病瘦醫藥。 kê đầu Phạm-chí thất nhật chi trung cúng dường Thánh chúng y bị .phạn thực .sàng phu ngọa cụ .bệnh sấu y dược 。 復以華香散如來上。是時。此華在虛空中化作七寶交露臺。 phục dĩ hoa hương tán Như Lai thượng 。Thị thời 。thử hoa tại hư không trung hóa tác thất bảo giao lộ đài 。 是時。梵志見交露臺已。歡喜踊躍。 Thị thời 。Phạm-chí kiến giao lộ đài dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。 不能自勝。前白佛言。唯願世尊聽在道次。 bất năng tự thắng 。tiền bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn thính tại đạo thứ 。 得作沙門。 爾時。雞頭梵志即得為道。諸根寂靜。 đắc tác Sa Môn 。 nhĩ thời 。kê đầu Phạm-chí tức đắc vi/vì/vị đạo 。chư căn tịch tĩnh 。 自修其志。除去睡眠。設眼見色亦不起想念。 tự tu kỳ chí 。trừ khứ thụy miên 。thiết nhãn kiến sắc diệc bất khởi tưởng niệm 。 其眼根亦無惡想流馳諸念而護眼根。 kỳ nhãn căn diệc vô ác tưởng lưu trì chư niệm nhi hộ nhãn căn 。 若耳聞聲。鼻嗅香。舌知味。身知細滑。 nhược/nhã nhĩ văn thanh 。tỳ khứu hương 。thiệt tri vị 。thân tri tế hoạt 。 不起細滑之想。意知法亦然。是時。便滅五結蓋。 bất khởi tế hoạt chi tưởng 。ý tri Pháp diệc nhiên 。Thị thời 。tiện diệt ngũ kết cái 。 覆蔽人心者。令人無智慧。亦無殺害之意。 phước tế nhân tâm giả 。lệnh nhân vô trí tuệ 。diệc vô sát hại chi ý 。 而淨其心。不殺。不念殺。不教人殺。 nhi tịnh kỳ tâm 。bất sát 。bất niệm sát 。bất giáo nhân sát 。 手不執刀杖。起仁慈之心向一切眾生。除去不與取。 thủ bất chấp đao trượng 。khởi nhân từ chi tâm hướng nhất thiết chúng sanh 。trừ khứ bất dữ thủ 。 不起盜心。而淨其意。 bất khởi đạo tâm 。nhi tịnh kỳ ý 。 恒有施心於一切眾生。亦使不盜。已不婬妷。 hằng hữu thí tâm ư nhất thiết chúng sanh 。diệc sử bất đạo 。dĩ bất dâm 妷。 亦復教人使不婬。恒修梵行。清淨無瑕穢。 diệc phục giáo nhân sử bất dâm 。hằng tu phạm hạnh 。thanh tịnh vô hà uế 。 於梵行中而淨其心。亦不妄語。亦不教人使行妄語。 ư phạm hạnh trung nhi tịnh kỳ tâm 。diệc bất vọng ngữ 。diệc bất giáo nhân sử hạnh/hành/hàng vọng ngữ 。 恒念至誠。無有虛詐誑惑世人。 hằng niệm chí thành 。vô hữu hư trá cuống hoặc thế nhân 。 於中而淨其心。復非兩舌。亦不教人使兩舌。 ư trung nhi tịnh kỳ tâm 。phục phi lưỡng thiệt 。diệc bất giáo nhân sử lưỡng thiệt 。 若此間語不傳至彼。設彼間語不傳至此。 nhược/nhã thử gian ngữ bất truyền chí bỉ 。thiết bỉ gian ngữ bất truyền chí thử 。 於中而淨其意。於食知足。不著氣味。 ư trung nhi tịnh kỳ ý 。ư thực/tự tri túc 。bất trước khí vị 。 不著榮色。不著肥白。但欲支其形體。 bất trước vinh sắc 。bất trước phì bạch 。đãn dục chi kỳ hình thể 。 使全其命。欲除故痛。使新者不生。得修行道。 sử toàn kỳ mạng 。dục trừ cố thống 。sử tân giả bất sanh 。đắc tu hành đạo 。 長處無為之地。猶如有男女。 trường/trưởng xứ/xử vô vi/vì/vị chi địa 。do như hữu nam nữ 。 以脂膏塗瘡者。但欲除愈故也。此亦如是。 dĩ chi cao đồ sang giả 。đãn dục trừ dũ cố dã 。thử diệc như thị 。 所以於食知足者。欲使故痛除愈。新者不生。 或復是時。 sở dĩ ư thực/tự tri túc giả 。dục sử cố thống trừ dũ 。tân giả bất sanh 。 hoặc phục Thị thời 。 達曉行道。不失時節。 đạt hiểu hành đạo 。bất thất thời tiết 。 不失三十七道品之行。或坐.或行除去睡眠之蓋。或初夜時或坐。 bất thất tam thập thất đạo phẩm chi hạnh/hành/hàng 。hoặc tọa .hoặc hạnh/hành/hàng trừ khứ thụy miên chi cái 。hoặc sơ dạ thời hoặc tọa 。 或行除去睡眠之蓋。或中夜時右脇著地。 hoặc hạnh/hành/hàng trừ khứ thụy miên chi cái 。hoặc trung dạ thời hữu hiếp trước/trứ địa 。 脚脚相累。繫意在明。彼復以後夜時。 cước cước tướng luy 。hệ ý tại minh 。bỉ phục dĩ hậu dạ thời 。 或坐.或經行而淨其意。是時。飲食知足。 hoặc tọa .hoặc kinh hành nhi tịnh kỳ ý 。Thị thời 。ẩm thực tri túc 。 經行不失時節。除去欲不淨想。無諸惡行。而遊初禪。 kinh hành bất thất thời tiết 。trừ khứ dục bất tịnh tưởng 。vô chư ác hạnh/hành/hàng 。nhi du sơ Thiền 。 有覺.有觀.息念.猗歡樂。而遊二禪。 hữu giác .hữu quán .tức niệm .y hoan lạc 。nhi du nhị Thiền 。 無有樂護念清淨。自知身有樂。 vô hữu lạc/nhạc hộ niệm thanh tịnh 。tự tri thân hữu lạc/nhạc 。 諸賢所求護念清淨者。而遊三禪。彼苦樂已滅。無有愁憂。 chư hiền sở cầu hộ niệm thanh tịnh giả 。nhi du tam Thiền 。bỉ khổ lạc/nhạc dĩ diệt 。vô hữu sầu ưu 。 無苦無樂。護念清淨。遊於四禪。 彼以三昧心。 vô khổ vô lạc/nhạc 。hộ niệm thanh tịnh 。du ư tứ Thiền 。 bỉ dĩ tam muội tâm 。 清淨無瑕穢。亦得無所畏。復得三昧。 thanh tịnh vô hà uế 。diệc đắc vô sở úy 。phục đắc tam muội 。 自憶無數世事。彼便憶過去之事。 tự ức vô số thế sự 。bỉ tiện ức quá khứ chi sự 。 若一生.二生.三生.四生.五生.十生.二十生.三十生.四十生.五 nhược/nhã nhất sanh .nhị sanh .tam sanh .tứ sanh .ngũ sanh .thập sanh .nhị thập sanh .tam thập sanh .tứ thập sanh .ngũ 十生.百生.千生.萬生.數千萬生.成劫.敗劫.成 thập sanh .bách sanh .thiên sanh .vạn sanh .số thiên vạn sanh .thành kiếp .bại kiếp .thành 敗之劫。我曾生彼處。姓某.字某。 bại chi kiếp 。ngã tằng sanh bỉ xứ 。tính mỗ .tự mỗ 。 食如此之食。受如是苦樂。壽命長短。彼死此生。 thực/tự như thử chi thực/tự 。thọ/thụ như thị khổ lạc/nhạc 。thọ mạng trường/trưởng đoản 。bỉ tử thử sanh 。 死此生彼。因緣本末。皆悉知之。 tử thử sanh bỉ 。nhân duyên bản mạt 。giai tất tri chi 。 彼復以三昧心清淨無瑕穢。得無所畏。觀眾生類生者.死者。 bỉ phục dĩ tam muội tâm thanh tịnh vô hà uế 。đắc vô sở úy 。quán chúng sanh loại sanh giả .tử giả 。  彼復以天眼觀眾生類。生者.死者。善趣.惡趣。  bỉ phục dĩ Thiên nhãn quán chúng sanh loại 。sanh giả .tử giả 。thiện thú .ác thú 。 善色.惡色。若好.若醜。隨行所種。皆悉知之。 thiện sắc .ác sắc 。nhược/nhã hảo .nhược/nhã xú 。tùy hạnh/hành/hàng sở chủng 。giai tất tri chi 。 或有眾生類身.口.意行惡。誹謗賢聖。 hoặc hữu chúng sanh loại thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng ác 。phỉ báng hiền thánh 。 造邪業本。身壞命終。生地獄中。 tạo tà nghiệp bổn 。thân hoại mạng chung 。sanh địa ngục trung 。 或復有眾生身.口行善。不誹謗賢聖。身壞命終。 hoặc phục hưũ chúng sanh thân .khẩu hạnh/hành/hàng thiện 。bất phỉ báng hiền thánh 。thân hoại mạng chung 。 生善處天上。復以清淨天眼觀眾生類若好.若醜。 sanh thiện xứ Thiên thượng 。phục dĩ thanh tịnh thiên nhãn quán chúng sanh loại nhược/nhã hảo .nhược/nhã xú 。 善趣.惡趣。善色.惡色。皆悉知之。得無所畏。 thiện thú .ác thú 。thiện sắc .ác sắc 。giai tất tri chi 。đắc vô sở úy 。 復施心盡漏。後觀此苦。以實知之。此是苦。 phục thí tâm tận lậu 。hậu quán thử khổ 。dĩ thật tri chi 。thử thị khổ 。 此是苦習.苦盡.苦出要。如實知之。 thử thị khổ tập .khổ tận .khổ xuất yếu 。như thật tri chi 。 彼作是觀已。欲漏心.有漏心.無明漏心得解脫。 bỉ tác thị quán dĩ 。dục lậu tâm .hữu lậu tâm .vô minh lậu tâm đắc giải thoát 。 已得解脫。便得解脫智。生死已盡。梵行已立。 dĩ đắc giải thoát 。tiện đắc giải thoát trí 。sanh tử dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。更不復受胎。如實知之。是時。 sở tác dĩ biện 。cánh bất phục thụ thai 。như thật tri chi 。Thị thời 。 雞頭梵志便成阿羅漢。 爾時。尊者雞頭聞佛所說。 kê đầu Phạm-chí tiện thành A-la-hán 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả kê đầu văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (六) 聞如是。 一時。    (lục ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 世間五事最不可得。云何為五。應喪之物欲使不喪者。 thế gian ngũ sự tối bất khả đắc 。vân hà vi ngũ 。ưng tang chi vật dục sử bất tang giả 。 此不可得。滅盡之法欲使不盡者。此不可得。 thử bất khả đắc 。diệt tận chi Pháp dục sử bất tận giả 。thử bất khả đắc 。 夫老之法欲使不老者。此不可得。 phu lão chi Pháp dục sử bất lão giả 。thử bất khả đắc 。 夫病之法欲使不病者。此不可得也。 phu bệnh chi Pháp dục sử bất bệnh giả 。thử bất khả đắc dã 。 夫死之法欲使不死者。此不可得。是謂。比丘。 phu tử chi Pháp dục sử bất tử giả 。thử bất khả đắc 。thị vị 。Tỳ-kheo 。 有此五事最不可得。若如來出世。若如來不出。 hữu thử ngũ sự tối bất khả đắc 。nhược như lai xuất thế 。nhược như lai bất xuất 。 此法界恒住如故。而不朽敗。有喪滅之聲。 thử pháp giới hằng trụ như cố 。nhi bất hủ bại 。hữu tang diệt chi thanh 。 生.老.病.死。若生.若逝。皆歸於本。是謂。比丘。 sanh .lão .bệnh .tử 。nhược/nhã sanh .nhược/nhã thệ 。giai quy ư bổn 。thị vị 。Tỳ-kheo 。 此五難得之物。 當求方便。修行五根。 thử ngũ nan đắc chi vật 。 đương cầu phương tiện 。tu hành ngũ căn 。 云何為五。所謂信根.精進根.念根.定根.慧根。是謂。 vân hà vi ngũ 。sở vị tín căn .tinh tấn căn .niệm căn .định căn .tuệ căn 。thị vị 。 比丘。行此五根已。便成須陀洹。家家.一種。 Tỳ-kheo 。hạnh/hành/hàng thử ngũ căn dĩ 。tiện thành Tu đà Hoàn 。gia gia .nhất chủng 。 轉進成斯陀含。轉進滅五結使。成阿那含。 chuyển tiến/tấn thành Tư đà hàm 。chuyển tiến/tấn diệt ngũ kết sử 。thành A-na-hàm 。 於彼般涅槃不來此世。轉進有漏盡。 ư bỉ Bát Niết Bàn Bất-lai thử thế 。chuyển tiến/tấn hữu lậu tận 。 成無漏心解脫.智慧解脫。自身作證而自遊化。 thành vô lậu tâm giải thoát .trí tuệ giải thoát 。tự thân tác chứng nhi tự du hóa 。 更不復受胎。如實知之。當求方便。 cánh bất phục thụ thai 。như thật tri chi 。đương cầu phương tiện 。 除前五事。修後五根。如是。比丘。當作是學。 爾時。 trừ tiền ngũ sự 。tu hậu ngũ căn 。như thị 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (七) 聞如是。 一時。    (thất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 今有五人不可療治。云何為五。一者諛諂之人不可療治。 kim hữu ngũ nhân bất khả liệu trì 。vân hà vi ngũ 。nhất giả du siểm chi nhân bất khả liệu trì 。 姦邪之人不可療治。惡口之人不可療治。 gian tà chi nhân bất khả liệu trì 。ác khẩu chi nhân bất khả liệu trì 。 嫉妬之人不可療治。 tật đố chi nhân bất khả liệu trì 。 無反復之人不可療治。是謂。比丘。有此五人不可療治。 爾時。 vô phản phục chi nhân bất khả liệu trì 。thị vị 。Tỳ-kheo 。hữu thử ngũ nhân bất khả liệu trì 。 nhĩ thời 。 世尊便說此偈。 Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  姦邪惡口人  嫉妬無反復  gian tà ác khẩu nhân   tật đố vô phản phục  此人不可療  智者之所棄  thử nhân bất khả liệu   trí giả chi sở khí 是故。諸比丘。常當學正意。除去嫉妬。 thị cố 。chư Tỳ-kheo 。thường đương học chánh ý 。trừ khứ tật đố 。 修行威儀。所說如法。當知反復。識其恩養。 tu hành uy nghi 。sở thuyết như pháp 。đương tri phản phục 。thức kỳ ân dưỡng 。 小恩尚不忘。何況大者。勿懷慳貪。 tiểu ân thượng bất vong 。hà huống Đại giả 。vật hoài xan tham 。 又不自譽。復不毀他人。如是。比丘。當作是學。 爾時。 hựu bất tự dự 。phục bất hủy tha nhân 。như thị 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (八) 聞如是。 一時。    (bát ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。昔者。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。tích giả 。 釋提桓因告三十三天曰。若諸賢與阿須倫共鬪時。 Thích-đề-hoàn-nhân cáo tam thập tam thiên viết 。nhược/nhã chư hiền dữ A-tu-luân cọng đấu thời 。 設阿須倫不如。諸天得勝者。 thiết A-tu-luân bất như 。chư Thiên đắc thắng giả 。 汝等捉毘摩質多羅阿須倫。將來至此。身為五繫。是時。 nhữ đẳng tróc Tỳ ma chất đa la A-tu-luân 。tướng lai chí thử 。thân vi/vì/vị ngũ hệ 。Thị thời 。 毘摩質多羅阿須倫。復告諸阿須倫曰。卿等。 Tỳ ma chất đa la A-tu-luân 。phục cáo chư A-tu-luân viết 。khanh đẳng 。 今日與諸天共鬪。設得勝者。 kim nhật dữ chư Thiên cọng đấu 。thiết đắc thắng giả 。 便捉釋提桓因。縛送此間。比丘當知。爾時。二家共鬪。 tiện tróc Thích-đề-hoàn-nhân 。phược tống thử gian 。Tỳ-kheo đương tri 。nhĩ thời 。nhị gia cọng đấu 。 諸天得勝。阿須倫不如。是時。 chư Thiên đắc thắng 。A-tu-luân bất như 。Thị thời 。 三十三天躬捉毘摩質多羅阿須倫王。束縛其身。 tam thập tam thiên cung tróc Tỳ ma chất đa la A-tu-luân Vương 。thúc phược kỳ thân 。 將詣釋提桓因所。著中門外。自觀彼五繫。 是時。 tướng nghệ Thích-đề-hoàn-nhân sở 。trước/trứ trung môn ngoại 。tự quán bỉ ngũ hệ 。 Thị thời 。 毘摩質多羅阿須倫王便作是念。此諸天法整。 Tỳ ma chất đa la A-tu-luân Vương tiện tác thị niệm 。thử chư Thiên Pháp chỉnh 。 阿須倫所行非法。我今不樂阿須倫。 A-tu-luân sở hạnh phi pháp 。ngã kim bất lạc/nhạc A-tu-luân 。 便當即住此諸天宮。是時。以生此念言。 tiện đương tức trụ/trú thử chư Thiên cung 。Thị thời 。dĩ sanh thử niệm ngôn 。 諸天法整。阿須倫非法。我欲住此間。作此念已。 chư Thiên Pháp chỉnh 。A-tu-luân phi pháp 。ngã dục trụ/trú thử gian 。tác thử niệm dĩ 。 是時。 Thị thời 。 毘摩質多羅阿須倫王便自覺知身無縛繫。五欲而自娛樂。 Tỳ ma chất đa la A-tu-luân Vương tiện tự giác tri thân vô phược hệ 。ngũ dục nhi tự ngu lạc 。 設毘摩質多羅阿須倫王生此念已。言。諸天非法。阿須倫法整。 thiết Tỳ ma chất đa la A-tu-luân Vương sanh thử niệm dĩ 。ngôn 。chư Thiên phi pháp 。A-tu-luân Pháp chỉnh 。 我不用此三十三天。還欲詣阿須倫宮。是時。 ngã bất dụng thử tam thập tam thiên 。hoàn dục nghệ A-tu-luân cung 。Thị thời 。 阿須倫王身被五繫。五欲娛樂自然消滅。 A-tu-luân Vương thân bị ngũ hệ 。ngũ dục ngu lạc tự nhiên tiêu diệt 。  比丘當知。纏縛之急。莫過此事。魔之所縛。  Tỳ-kheo đương tri 。triền phược chi cấp 。mạc quá/qua thử sự 。ma chi sở phược 。 復甚於斯。設與結使魔以被縛。 phục thậm ư tư 。thiết dữ kết/kiết sử ma dĩ bị phược 。 動魔被縛。不動魔不被縛。是故。諸比丘。當求方便。 động ma bị phược 。bất động ma bất bị phược 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。đương cầu phương tiện 。 使心不被縛。樂閑靜之處。所以然者。 sử tâm bất bị phược 。lạc/nhạc nhàn tĩnh chi xứ/xử 。sở dĩ nhiên giả 。 此諸結使是魔境界。若有比丘在魔境界者。 thử chư kết/kiết sử thị ma cảnh giới 。nhược hữu Tỳ-kheo tại ma cảnh giới giả 。 終不脫生.老.病.死。不脫愁.憂.苦.惱。 chung bất thoát sanh .lão .bệnh .tử 。bất thoát sầu .ưu .khổ .não 。 我今說此苦際。若復比丘心不移動。不著結使。 ngã kim thuyết thử khổ tế 。nhược phục Tỳ-kheo tâm bất di động 。bất trước kết/kiết sử 。 便脫生.老.病.死.愁.憂.苦.惱。我今說此苦際。是故。 tiện thoát sanh .lão .bệnh .tử .sầu .ưu .khổ .não 。ngã kim thuyết thử khổ tế 。thị cố 。 諸比丘。當作是學。無有結使。 chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。vô hữu kết/kiết sử 。 越出魔界。如是。比丘。當作是學。 爾時。 việt xuất ma giới 。như thị 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九) 聞如是。 一時。    (cửu ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。尊者阿難至世尊所。頭面禮足。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面立。是時。阿難白世尊言。夫言盡者。 tại nhất diện lập 。Thị thời 。A-nan bạch Thế Tôn ngôn 。phu ngôn tận giả 。 名何等法言盡乎。 世尊告曰。阿難。色者。 danh hà đẳng Pháp ngôn tận hồ 。 Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。sắc giả 。 無為因緣而有此名。無欲.無為。名滅盡法。 vô vi/vì/vị nhân duyên nhi hữu thử danh 。vô dục .vô vi/vì/vị 。danh diệt tận Pháp 。 彼盡者。名曰滅盡。痛.想.行.識。無為.無作。 bỉ tận giả 。danh viết diệt tận 。thống .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。vô vi/vì/vị .vô tác 。 皆是磨滅之法。無欲.無污。彼滅盡者。故名滅盡。 giai thị ma diệt chi Pháp 。vô dục .vô ô 。bỉ diệt tận giả 。cố danh diệt tận 。 阿難當知。五盛陰無欲.無作。為磨滅法。 A-nan đương tri 。ngũ thịnh uẩn vô dục .vô tác 。vi/vì/vị ma diệt pháp 。 彼滅盡者。名為滅盡。此五盛陰永以滅盡。 bỉ diệt tận giả 。danh vi diệt tận 。thử ngũ thịnh uẩn vĩnh dĩ diệt tận 。 更不復生。故名滅盡。 是時。 cánh bất phục sanh 。cố danh diệt tận 。 Thị thời 。 尊者阿難聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả A-nan văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一○) 聞如是。 一時。    (nhất ○) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。生漏梵志往至世尊所。頭面禮足。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。sanh lậu Phạm-chí vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。是時。生漏梵志白世尊言。云何。 tại nhất diện tọa 。Thị thời 。sanh lậu Phạm-chí bạch Thế Tôn ngôn 。vân hà 。 瞿曇。有何因緣。有何宿行。 Cồ Đàm 。hữu hà nhân duyên 。hữu hà tú hạnh/hành/hàng 。 使此人民之類有盡.有滅.有減少者。本為城廓。今日已壞。 sử thử nhân dân chi loại hữu tận .hữu diệt .hữu giảm thiểu giả 。bổn vi/vì/vị thành khuếch 。kim nhật dĩ hoại 。 本有人民。今日丘荒。 世尊告曰。梵志。 bản hữu nhân dân 。kim nhật khâu hoang 。 Thế Tôn cáo viết 。Phạm-chí 。 欲知由此人民所行非法故。使本有城廓。 dục tri do thử nhân dân sở hạnh phi pháp cố 。sử bản hữu thành khuếch 。 今日磨滅。本有人民。今日丘荒。皆由生民慳貪。 kim nhật ma diệt 。bản hữu nhân dân 。kim nhật khâu hoang 。giai do sanh dân xan tham 。 結縛習行。愛欲之所致故。使風雨不時。 kết phược tập hạnh/hành/hàng 。ái dục chi sở trí cố 。sử phong vũ bất thời 。 雨以不時。所種根栽。不得長大。 vũ dĩ bất thời 。sở chủng căn tài 。bất đắc trường đại 。 其中人民死者盈路。梵志當知。由此因緣。使國毀壞。 kỳ trung nhân dân tử giả doanh lộ 。Phạm-chí đương tri 。do thử nhân duyên 。sử quốc hủy hoại 。 民不熾盛。 復次。梵志。人民之類所行非法。 dân bất sí thịnh 。 phục thứ 。Phạm-chí 。nhân dân chi loại sở hạnh phi pháp 。 便有雷電霹靂自然之應。天降雹雨。 tiện hữu lôi điện phích lịch tự nhiên chi ưng 。Thiên hàng bạc vũ 。 壞敗生苗。爾時人民死者難計。復次。梵志。 hoại bại sanh 苗。nhĩ thời nhân dân tử giả nạn/nan kế 。phục thứ 。Phạm-chí 。 人民之類所行非法。共相諍競。或以手拳相加。 nhân dân chi loại sở hạnh phi pháp 。cộng tướng tránh cạnh 。hoặc dĩ thủ quyền tướng gia 。 瓦石相擲。各各自喪其命。復次。梵志。 ngõa thạch tướng trịch 。các các tự tang kỳ mạng 。phục thứ 。Phạm-chí 。 彼人民之類已共諍競。不安其所。國主不寧。 bỉ nhân dân chi loại dĩ cọng tránh cạnh 。bất an kỳ sở 。quốc chủ bất ninh 。 各興兵眾共相攻伐。至大眾死者難計。 các hưng binh chúng cộng tướng công phạt 。chí Đại chúng tử giả nạn/nan kế 。 或有被刀者。或有矟箭死者。如是。梵志。由此因緣。 hoặc hữu bị đao giả 。hoặc hữu sáo tiến tử giả 。như thị 。Phạm-chí 。do thử nhân duyên 。 使民減少不復熾盛。復次。梵志。 sử dân giảm thiểu bất phục sí thịnh 。phục thứ 。Phạm-chí 。 人民之類所行非法故。使神祇不祐而得其便。或遭困厄。 nhân dân chi loại sở hạnh phi pháp cố 。sử Thần kì bất hữu nhi đắc kỳ tiện 。hoặc tao khốn ách 。 疾病著床。除降者少。疫死者多。是謂。梵志。 tật bệnh trước/trứ sàng 。trừ hàng giả thiểu 。dịch tử giả đa 。thị vị 。Phạm-chí 。 由此因緣。使民減少不復熾盛。 是時。 do thử nhân duyên 。sử dân giảm thiểu bất phục sí thịnh 。 Thị thời 。 生漏梵志白世尊言。瞿曇。所說甚為快哉。 sanh lậu Phạm-chí bạch Thế Tôn ngôn 。Cồ Đàm 。sở thuyết thậm vi/vì/vị khoái tai 。 說此人本減少之義。實如來教。本有城廓。 thuyết thử nhân bổn giảm thiểu chi nghĩa 。thật Như Lai giáo 。bản hữu thành khuếch 。 今日磨滅。本有人民。今日丘荒。所以然者。 kim nhật ma diệt 。bản hữu nhân dân 。kim nhật khâu hoang 。sở dĩ nhiên giả 。 以有非法。便生慳疾。以生慳疾。 dĩ hữu phi pháp 。tiện sanh xan tật 。dĩ sanh xan tật 。 便生邪業。以生邪業。故便天雨不時。五穀不熟。 tiện sanh tà nghiệp 。dĩ sanh tà nghiệp 。cố tiện Thiên vũ bất thời 。ngũ cốc bất thục 。 人民不熾。故使非法流行。天降災變。 nhân dân bất sí 。cố sử phi pháp lưu hạnh/hành/hàng 。Thiên hàng tai biến 。 壞敗生苗。彼以行非法。著貪慳疾。 hoại bại sanh 苗。bỉ dĩ hạnh/hành/hàng phi pháp 。trước/trứ tham xan tật 。 是時國主不寧。各興兵眾。共相攻伐。死者叵計。 Thị thời quốc chủ bất ninh 。các hưng binh chúng 。cộng tướng công phạt 。tử giả phả kế 。 故使國土流荒。人民迸散。 cố sử quốc độ lưu hoang 。nhân dân bỉnh tán 。 今日世尊所說甚善。快哉。由非法故致此災患。 kim nhật Thế Tôn sở thuyết thậm thiện 。khoái tai 。do phi pháp cố trí thử tai hoạn 。 正使為他所捉。便斷其命。由非法故便生盜心。 chánh sử vi/vì/vị tha sở tróc 。tiện đoạn kỳ mạng 。do phi pháp cố tiện sanh đạo tâm 。 以生盜心。後為王殺。以生邪業。非人得其便。 dĩ sanh đạo tâm 。hậu vi/vì/vị Vương sát 。dĩ sanh tà nghiệp 。phi nhân đắc kỳ tiện 。 由此因緣。便取命終。人民減少。 do thử nhân duyên 。tiện thủ mạng chung 。nhân dân giảm thiểu 。 故使無有城廓之所居處。 瞿曇。今日所出以自過多。 cố sử vô hữu thành khuếch chi sở cư xứ 。 Cồ Đàm 。kim nhật sở xuất dĩ tự quá/qua đa 。 猶如僂者得申。盲者得眼目。冥中得明。 do như lũ giả đắc thân 。manh giả đắc nhãn mục 。minh trung đắc minh 。 無目者為作眼目。 vô mục giả vi/vì/vị tác nhãn mục 。 今沙門瞿曇無數方便而說法。我今重自歸佛.法.眾。願聽為優婆塞。 kim sa môn Cồ đàm vô số phương tiện nhi thuyết Pháp 。ngã kim trọng tự quy Phật .Pháp .chúng 。nguyện thính vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 盡形壽。不敢復殺。 tận hình thọ 。bất cảm phục sát 。 若沙門瞿曇見我若乘象騎馬。我由恭敬。所以然者。 nhược/nhã sa môn Cồ đàm kiến ngã nhược/nhã thừa tượng kị mã 。ngã do cung kính 。sở dĩ nhiên giả 。 我為王波斯匿.頻毘娑羅王.優填王.惡生王.優陀延王。 ngã vi/vì/vị Vương Ba tư nặc .tần tỳ Ta-la Vương .ưu điền Vương .ác sanh vương .ưu đà duyên Vương 。 受梵之福。我恐失此之德。設我偏露右肩時。 thọ/thụ phạm chi phước 。ngã khủng thất thử chi đức 。thiết ngã Thiên lộ hữu kiên thời 。 唯願世尊受我禮拜。設我步行時。 duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã lễ bái 。thiết ngã bộ hạnh/hành/hàng thời 。 見瞿曇來。我當去履。唯願世尊受我等禮。 爾時。 kiến Cồ Đàm lai 。ngã đương khứ lý 。duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã đẳng lễ 。 nhĩ thời 。 世尊儼頭可之。是時。生漏梵志歡喜踊躍。 Thế Tôn nghiễm đầu khả chi 。Thị thời 。sanh lậu Phạm-chí hoan hỉ dũng dược 。 不能自勝。前白佛言。 bất năng tự thắng 。tiền bạch Phật ngôn 。 我今重自歸沙門瞿曇。唯願世尊聽為優婆塞。 ngã kim trọng tự quy sa môn Cồ đàm 。duy nguyện Thế Tôn thính vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 爾時。世尊漸與說法。使發歡喜之心。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiệm dữ thuyết Pháp 。sử phát hoan hỉ chi tâm 。 梵志聞法已。即從坐起。便退而去。 爾時。 Phạm-chí văn Pháp dĩ 。tức tùng tọa khởi 。tiện thoái nhi khứ 。 nhĩ thời 。 生漏梵志聞佛所說。歡喜奉行。 sanh lậu Phạm-chí văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 增壹阿含經卷第二十六 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ nhị thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:11:59 2008 ============================================================